Jase Conford magánszimat 4. rész - Dixie karácsonya
Megjelenés: 2024. október 6.
Hossz: 66 789 karakter
Elolvasva: 751 alkalommal
Eredeti történet: THE CASE OF DIXIE'S CHRISTMAS
Szerző: Ronde, Literotica; 2003
Szerző: Ronde, Literotica; 2003
Hallottam a telefont a túl kevés alvás, a késő esti sajtburgerek és a jókora mennyiségű scotch pókhálóján keresztül. A második csengetésre fürgén a földre vetettem magam, és megpróbáltam felállni. A harmadik csengetésnél kinyitottam a szemem, és futni kezdtem az irodámba.
Ez nem volt szokatlan számomra. Egy lakásban élek az irodám mögött, de csak egy telefon van. Az a telefon az asztalomon ül. Egy magánnyomozó a munkájának nagy részét telefonon kapja meg, így muszáj volt válaszolnom. Az ajtókeret megragadása az áthaladó úton kissé lelassította a sebességemet. Csak a nagylábujjamat szúrtam az íróasztal lábára ahelyett, hogy eltörtem volna. Féllábon ugráltam és káromkodtam, amikor újra megszólalt a telefon. Az őrült kuncogás megállította az íróasztal melletti kitörésemet.
– Jase, drágám, most nem arról van szó, hogy nem szeretlek a gatyádban látni. Tényleg, de mi van, ha lett volna itt egy ügyfél? Tényleg meg kellene nézned, mielőtt így tántorogsz. És mellé ez a káromkodás...
Melody az asztalnál ült a székben mobiltelefonnal a kezében. Az egész teste remegett a vidámságtól, és Melody testében nagyon sok szép dolgot lehetett megrázni. Általában arra emlékszem, hogy az irodámba ér, mielőtt felkelnék, de az ünnepek kicsit összezavarták az agyamat. Úgy értem, mit éreznél, ha napi tizenkét órát kellene 'Manó' maskarában tölteni?
Elmondhatom mit érzel:
Jó lenne lemosni néhány sajtburgert körülbelül egy liter scotchtal, miközben megpróbálnád megérteni, miért szaporodnak az emberek.
Megesküdnél, hogy minden húsz évnél fiatalabb embert otthon kell tartani.
Szeretnél olyan emberekkel lenni, akik nem tesznek rád a legújabb, nagy mellű-idegen-nőstény hősnő-videojáték-kazetta utáni keresésükben, amely éppen most került értékesítésre.
Nos, én is így éreztem tegnap este. Még egy napig így éreztem volna. Aztán karácsony este lenne, és minden visszaállna a megszokott kerékvágásba.
A hangom károgott a nyelvemre terülő homályos szőnyeg körül.
– Hallottam
– Ó, ez csak én voltam. Kipróbáltam az új üzenetrögzítőnket. Emlékszel, meséltem róla tegnap este a Barney's-ban?
A kicsi, csendes bár halvány homály volt az elmém lapjain. Hétkor megálltam vacsorázni, és nem emlékeztem, mikor indultam el. Körülbelül tíz után már nem sok mindenre emlékeztem.
– Igen, persze. Emlékszem. Hány óra van?
– Hát... hét óra van. Grady csak kilenckor nyit ki, szóval még van egy kis időd. Most pedig menj, zuhanyozz le és vegyél fel ruhát. Kávé van a kannában.
Még mozgássérült állapotomban is megcsodáltam Melody zamatos dekoltázsát, amikor odahajolt, hogy megnézze az asztali órát. Néhány hónappal ezelőtt találkoztam Melody-val a második emeleti irodám/lakásom lépcsőjén. Néhány napra beköltözött, aztán úgy döntött, jó kiegészítője lesz a stábomnak. Addig a stábom csak belőlem állt, és nem hittem, hogy megengedhetek magamnak egy asszisztenst. Melody bebizonyította, hogy tévedek amikor olyan telefonos munkát végzett ami elég jól kifizetődött. Azóta ő intézte az irodai dolgokat, amíg én a terepmunkát. Ő miatta dolgoztam Gradynél. Részese voltam annak az extra biztonságnak, amelyet az áruház hálaadás és karácsony között alkalmaz.
Nyolc óra ötvenkor lazán elsétáltam a kozmetikai pult mellett.
Nos, legalább olyan laza voltam, amennyire csak lehet, abban a harisnyában, hegyes orrú, zöld szatén papucsban és hajlékony sapkában. Ezt leszámítva egész jól éreztem magam. Körülbelül fél óra múlva a dolgok lefelé indultak. Tapasztalatból tudtam, hogy a harisnya hamarosan megfojtja a golyóimat, és a lábam pokolian fog fájni. Nyilvánvaló, hogy a tündéknek nincs szükségük lábboltozatra, de azt tapasztaltam, hogy tizenkét órán át a márványpadlón sétálva egy megdicsőült fürdőszobai papucsban, a lúdtalp csak alábecsülése a helyzetnek.
A bejárat előtti tömeg egyre nőtt. Ez volt az eddigi legrosszabb nap. Már csak egy vásárlási nap volt hátra szenteste előtt, és ez azt jelentette, hogy a legtöbb háziasszony a városban bankkártyákkal teli marokkal a polcokon lévő utolsó melegítőkért, futócipőkért árukért készült harcba szállni. Tovább rontotta a helyzetet, hogy Grady elkezdte leárazni a szezonális dolgokat. Esküszöm, ha Gradyék rajtkockákat tettek volna a bejárathoz, nem láttam volna mást, csak arcokat és fenekeket, akik arra vártak, hogy kinyíljon az ajtó. Pontosan kilenckor a menedzser az ajtóhoz lépett, óvatosan félreállt, nehogy letapossák, és elfordította a kulcsot a zárban.
Tengernyi síkabát és műszőrme söpört be az ajtón. Mindegyik arc ugyanolyan volt. A száj vékony, lapos elhatározási vonalban volt, és a szemek ide-oda söpörtek, mint a radarantennák. A hullám beáramlott a három folyosóra, amely áthaladt az üzleten.
Addig a pillanatig soha nem gondoltam a vásárlásra, mint kontakt-sportra. Grady az összes karácsonyi dekorációt fél árra leszállította. A nők fényfüzéreket és színes üveggolyókat markoltak, amilyen gyorsan csak tudtak.
Azt a megfigyelést tettem, hogy a magasabb nők határozott előnyben voltak ebben a játékban. Messzebbre és magasabbra juthattak. Aztán megláttam a gyenge pontjukat.
Az egyik kis idős nagymama megpróbált elérni egy bizonyos kristály jégcsapokat tartalmazó dobozt, de egy nagyjából egy lábbal magasabb nő szép formájú, farmerruhás feneke tántorította el a céljától. A kis idős hölgy kinyújtotta a könyökét és oldalba bökte az elkövetőt. A magasabb nő megfordult és lobogó haraggal a szemében lenézett Nagyira. Nagyi elnézést kért, de észrevettem, hogy miközben beszélt, ő is közelebb helyezkedett. Minden gyorsan helyreállt, és nagyi megkapta a jégcsapos dobozát.
Fél óra alatt lecsupaszított tetem volt a karácsonyi díszkiállítás. Csak néhány dinoszaurusz alakú dísztárgy maradt meg, és három lámpadoboz, amelyekből zöld vezetékek és színes izzók ömlöttek a kiszakadt végükből. Az üzlet többi részében is elcsendesedtek a dolgok. Az begyűjtési őrület a keresés és megtalálás stratégiájává változott.
A téli üzletbiztonság szabályai egyszerűek – számolja meg az öltözőkbe be – és kimenő árukat – ez tulajdonképpen egész évben így van –, és figyelje a hosszú kabátos vásárlókat. Az egyszerű dolog, főleg a nőknél, hogy bevisznek három dolgot az öltözőbe, és kettővel jönnek ki. A harmadik biztonságosan a ruhájuk alatt van elrejtve. A Grady's bolti rekordját egy harminc éves háziasszony tartja, akit nyolc melltartóval, tizenkét pár bugyival, három kötött felsőrésszel és négy pulóverrel. A biztonsági kamera hűségesen rögzítette azt az öt utat az öltözőbe, amelyek során mindezt magára vette.
A hosszú kabátok különösen hasznosak a bolti tolvajok számára. Belső zsebeik lehetnek, amelyekben meglehetősen nagy tárgyakat is eltárolhatnak. A kabát bő szabása elrejti az ellopott áruk által okozott dudort. A szabály az, hogy mindig figyeld a hosszú kabátokat a gyanús dudorok miatt. A szabály nem működik túl jól a nagytestű embereknél. Nehéz megkülönböztetni a természetes dudort egy ellopott farmertől. Gondosan figyelni kell a gyanúsítottat. A farmer nem inog.
Dél körül szemtanúja voltam az első módszernek. Egy fiatal anya, akinek egy kisfiú lógott a táskáján, bement az öltözőbe négy blúzzal és két melltartóval. Körülbelül tíz perc múlva visszajött a blúzokkal, de nem láttam a melltartókat. Odament a fogashoz, visszatette a ruhákat, és az ajtó felé indult. Szakítottam vele.
– Hm, asszonyom, eljönne velem?
Arra számítottam, hogy félelmet látok a szemében. Ehelyett dühöt láttam.
– Mi a búbánatért akarnám ezt megtenni?
– Az üzletbiztonságnál dolgozom. Láttam, hogy bementél az öltözőbe több holmival, de nem láttam, hogy kihoztad az összeset.
– Ó – nagyon nagy, igazán hamis mosollyal mosolygott. – Nos, akkor biztosan ott hagytam néhányat.
– Biztos vagyok benne. Jöjjön velem, és valaki megnézi. Ha bent vannak, elmehet.
– Nézze, Mr..., Mr. Manó, haza kell vinnem Butchyt szunyókálni. Nincs időm leülni valahova, amíg benéz abba a kibaszott öltözőbe.
Megfordult, hogy elmenjen, én pedig elkaptam a karját.
– Sajnálom, asszonyom, de velem kell jönnie. Nem akarok jelenetet csinálni, de...
– Anya, mit akar a Mikulás manója?
Lenézett a kisfiúra és elmosolyodott.
– Butchy, ez az ember gonoszul viselkedik anyuval.
Butchy gyilkos indulattal nézett rám kis kék szemével.
– Hagyd békén anyukámat!
Elképesztő, hogy a kis fickó mekkora erőt adott ebbe az ütésbe. A rugalmas harisnyám a legérzékenyebb részeimet szépen egy kompakt kötegbe csomagolta, és Butchy kis ökle elkapta a köteg holtpontját. Erős fájdalom hasított az ágyékomba és a hátam alsó részébe, és minden erőt kivett a lábamból. Sürgősen magzati pózba kellett gömbölyödnöm. Az alatt a tíz másodperc alatt, amíg visszanyertem a levegőt és a látásom, Butchy és az anyja eltűntek. Úgy döntöttem, az lesz a legjobb, ha nem megyek utána. Nem lenne professzionális manóöltönyben, két kézzel a farkamat fogva átfutni Grady-n. Ráadásul még járni sem tudtam, futni még kevésbé.
Aznap este hétkor leadtam a manóruhámat, és elvittem a zúzódásos tökeimet Barney's-hoz. Kifizetődő, bár kissé fájdalmas karácsony volt. Elég pénzt kerestem ahhoz, hogy nyugodtan várhassam az ünnepeket.
Joyce egy ilyen filc agancsos fejpántot viselt, amikor átvette a rendelésemet.
– Hogy van ma este a kedvenc nyomozóm?
– Nagyon jó, most már. Nem kell többé manónak öltöznöm, és az ágyékom is jobban van.
– Ó, az a szűk zöld harisnya megint hozzád került, ugye? Mondtam, hogy vegyél másik méretet. Rögtön rád ugranak, ha nem megfelelő méretű.
– Harisnyanadrágnak hívják... és nem, nem lovagoltak rajtam. Nos, igen, de nem ezért fáj. Valami kisgyerek megütött... ott...
Joyce nevetése felemészti a testét. Hangos, és mindene remeg az erőfeszítéstől. Most remegett, az agancstól, a nagyvonalú kebleken át, amelyek élénkvörös pulóveréből kikandikáltak, egészen a körte alakú fenekéig. Istenem, ez a nő tud nevetni! Körülbelül egy perc múlva annyira lehiggadt, hogy odakiabáljon Sheryl-nek a pincérnőjének és leszbikus szeretőjének.
– Hé, Sherry. Egy kisgyerek megverte Jase-t. Kellene egy kis jég a családi ékszereihez.
– A fenébe, Joyce. Nem kell elmondanod az egész világnak. Úgysem fogok itt ülni egy zacskó jéggel az ölemben.
– Jobb, ha holnap estére jól leszel. A karácsonyi partink, emlékszel? Most mit adhatok?
Rendeltem két sajtburgert a scotchhoz, amit Joyce hozott, és egészen a grillig hallgattam a kuncogását. A világ újra kiegyenesedett. Barney-nál a világ mindig egyenesen volt. Csak fel kellett csusszannom kedvenc kuckóm szigetelőszalaggal leragasztott ülésére, beszívnom az ötven éves szivar – és cigarettaszagot, innom egy-két kortyot az igazán régi scotchból, és minden újra rendben van.
Joyce karácsonyi partija mindig is kellemes esemény volt. Csak néhány törzsvendége lenne – én, Carla és Melody, és még néhányan, akiknek nincs más helyük karácsony estéjén – és természetesen Joyce és Sheryl. Italok voltak a házban, néhány előételes tálca a helyi akciós élelmiszerboltból, és ajándékok a kis karácsonyfa-utánzat körül, amely a bár egyik végén állt. Az én karácsonyi estém volt ez – kicsit ragacsos, de igazán nyugodt. Valamikor az éjszaka folyamán elkaptam Carlát és Melodyt a fagyöngy alatt a mellékhelyiségek mellett. Ha szerencsém lenne, Joyce-t és Sherylt is elkapnám. Ha nagy szerencsém volt, tréfálkoztak és megcsókoltak.
Körülbelül egykor úgy döntöttem, hogy mostantól éjszakának nevezem. A Grady's-ben eltöltött hét stressze majdnem kiirtott engem. Csak az ágyba akartam mászni, és másnap délig aludni. Fizettem Joyce-nak és elindultam haza.
Nem tartott sokáig végigjárni a két háztömböt de annyira fáradt voltam, hogy hosszúnak tűnt. A lépteim előtt parkoló viharvert pickup nem is keltette fel a figyelmemet. Éppen befordultam a lépcsőre amikor meghallottam a férfi hangját.
– Hé ember, rohadt későn van, hogy hazaérj. Már egy órája várok rád.
Felismertem egy képről, amit egy motoros bárban láttam.
Néhány hónappal ezelőtt egy Melvin Tibbideau nyomára bukkantam, amikor egy baptista prédikátor lányát kerestem. Downwoody tiszteletes betegesen aggódott kis hercegnőjéért. Elszökött, és feleségül vette Melvint, és szegény apu azóta sem látta. Úgy találtam rá, hogy megtaláltam Melvint, és megadtam az apjának a címet. Nem tudtam, mi történt ezután, de egészen biztos voltam benne, hogy Melvin nem a prédikátor elképzelése a tökéletes férjről. Melvin körülbelül száznegyven kilós, a homlokán egy kígyót ábrázoló tetoválás van, és nemigen törődik kereső tevékenységgel. Inkább lovagol a régi Harley-ján, és dugogatja Jennifert. Nem vagyok valami motoros srác, de megértettem Jennifert.
– Na, várj egy percet, Melvin. Csak megkerestem egy ember lányát. Semmi közöm ahhoz, ami ezután történt.
– A francba, haver, tudom. Nem vagyok dühös. Jenny apja egyébként most jól van. Nem kedvel engem nagyon, de nem tud mit tenni ellene. Jenny és én törvényesek vagyunk. Jogosítvány és minden.
– Rendben, akkor miért parkolsz az irodám előtt?
– Lementünk ma este a bárba, és ez az öregasszony a parkolóban mászkált, félig megfagyott. Odajött a teherautóhoz, amikor kiszállunk, és azt mondta, vigyük haza. Nos, megmondta hova. Azt mondtam, hogy nem élhet ott, mert csak gazdagok élnek arrafele. Azt hiszem, az öreglány egy liter olcsó bot után lehet. Jenny azt hitte, hogy te megtudhatod kihez tartozik.
– Miért nem hívtad a rendőrséget? Erre valók.
– Nem nagyon szeretem a zsarukat. Valószínűleg csak börtönbe zárnának, amíg valaki ki nem hoz.
Valahogy úgy éreztem, hogy Melvin tapasztalatból beszél.
– Rendben, hozd fel az irodámba, és meglátom, mit tehetek.
A kis nő Melvin motoros dzsekijében fiatal korában valószínűleg nagyon szép lehetett. Most sem lett volna csúnya, ha ezüst haja nem lett volna rendetlen, és ha lett volna valami ruhája. Csak egy flanel hálóinget és egy házi papucsot viselt. Arra gondoltam, hogy az alapokkal kezdem, és onnantól dolgozom.
– Hölgyem, mi a neve?
– Nem mondom el, fiatalember. Ha megteszem, csak visszaküld.
A nő elmosolyodott, és Melvin felemelte a kezét.
– Látod, mire gondolok? Mi is csak ennyit tudtunk kihúzni belőle.
– Rendben, Melvin. Értem. Nos, asszonyom, hova vihetem?
– Azt én nem mondom meg. Csak vigyél haza, vagy hagyj, hogy tovább menjek.
– És hol van az az otthon? Ezt el kell mondanod, különben nem vihetlek oda.
– Nem fogsz hinni nekem. Collingswoodban sem hisznek nekem.
– Nos, próbáld ki. Mi a címed?
– Az No. 1, Englebrook Road... Látod? Mondtam, hogy nem hiszel nekem.
Nos, Melvinnek valószínűleg igaza volt vele kapcsolatban. Az Englebrook Road annyira exkluzív környék volt, hogy legalább két limuzinnal kellett rendelkeznie ahhoz, hogy ott lakhasson. A „Collingswood” név azonban ismerős volt. A Collingswood Community egy idősek otthona volt körülbelül egy mérföldre Melvin motoros bárjától. Az öreglánynak elég keménynek kell lennie, hogy hálóingben odáig elsétált. A kinti hőmérséklet jóval fagypont alatt volt.
– Hiszek neked. Fel kell melegedned és fel kell venned valami jobb ruhát, mielőtt odaviszlek. Igyunk egy kávét, és megnézem, nincs-e nálam pulóver és nadrág, amit viselhetsz.
Otthagytam a lakás konyhájában, Melvinnel kávézva, és elmentem ruhát keresni. Amíg a hálószobában voltam, felhívtam az információkat a mobilomon, majd felhívtam Collingswoodot. Kisurrant amikor a látogatók nyolckor indultak, és azóta is keresték. Megígérték, hogy küldenek valakit érte.
Majdnem ugyanolyan rosszul nézett ki a régi farmeromban és kifakult pulóveremben. A farmer elég bő volt a kis testén és a pulóverbe háromszor is belefért volna.
– Ez a legjobb, amit adhatsz? Láttam már jobban öltözött hölgyeket. Ha Ling ezt hozná nekem, visszaküldeném
– Sajnálom. Egyedül élek itt. Ezt viselem mindennap.
– Azt hiszem, ez igaz. Az ízléssel nem lehet vitatkozni.
Ekkor kopogtattak az irodám ajtaján. Amikor kinyitottam, egy negyvenöt év körüli férfi rámosolygott, és kinyújtotta a kezét.
– Doktor Winston vagyok... Collingswoodból. Hallom, hogy itt van az egyik lakónk.
Amikor meglátta, a szája tátva maradt. Lerogyott a székre és sírni kezdett. Winston odalépett, és a vállára tette a kezét.
– Nyugalom, Dixie. Erre semmi okod. Menjünk vissza a szobádba, ahol meleg és biztonságban leszel.
Abbahagyta a sírást, és felnézett rá. Tűz volt a szemében.
– Nem! Úgy érted, hogy vissza, ahol adhatsz még néhány kis tablettát, hogy csendben maradjak?
Winston mosolygott és tudóan rám mosolygott.
– Azok a tabletták a szívedre valók, Dixie. Lehet, hogy egy kicsit elálmosítanak, de jók neked. Most pedig gyere jó kislányként.
– Nem vagyok lány, és nem megyek veled.
– Akkor csak fel kell hívnom Haroldot a kocsiból. Winston kinyújtotta a kezét.
Dixie felállt a székről, mintha vele akarna menni, de hozzám futott és a nyakam köré fonta a karját.
– A nevem Dixie Montgomery – suttogta a fülembe. – Én ott lakom, ahol mondtam, nem tudom miért, de a fiam Collingswoodba helyezett. Hallottam, hogy Melvin azt mondta, hogy nyomozó vagy. Kérem, segíts nekem. Bármit fizethetek. Csak hívd fel az ügyvédemet, Harry Cauldwellt. Ő megmondja.
– Dixie úgy tűnik, nagyon kötődik önhöz, Mr. Conford. Talán szívesen látja egy nap, ha ideje engedi. – A hangja határozottabb lett, (egy kicsit túl határozott, gondoltam). – Dixie, ideje indulni.
Amikor becsuktam az iroda ajtaját, Melvin felállt, hogy távozzon.
– A francba, börtönbe viszik, ugye?
– Collingswood nem börtön, Melvin. Az egy idősek otthona. Csak azokról az emberekről gondoskodnak, akik nem tudnak magukról gondoskodni.
– Számomra börtönnek tűnik, ha nem tudsz elmenni onnan, amikor akarsz. Nos, vissza kell mennem a bárba. Jenny az asztalokon fog táncolni, és... nem akarom kihagyni. Akarsz jönni?
Udvariasan visszautasítottam, bár mióta láttam Jennyt, ez a gondolat hívogató volt. Elég jól fel volt szerelve, és a hét folyamán az egyik helyi sztriptízbárban táncolt. Éreztem, hogy a motorosoknak nagy élmény lesz. Abban is egészen biztos voltam, hogy nem örülnének egy magándetektívnek aki belepancsolna a szórakozásukba.
Már majdnem dél volt amikor kirángattam a seggem az ágyból. Furcsa, de nem volt mit csinálni. Megpróbáltam tévét nézni, de az összes program gyerekjáték volt, Mikulásokkal, rénszarvasokkal és beszélő hóemberekkel. Ez túlságosan a Grady's-re emlékeztetett. Emellett folyton a hálóinges kis nőre gondoltam, és arra, hogy mit mondott nekem.
Melody és én nyolckor átsétáltunk Barney's-hoz, Carla pedig nem sokkal később ért oda. Joyce nem szereti a zenegépeket, ezért nincs is a bárban, de magával hozta a hordozható készülékét, és halkan szólt a háttérben a zene. Ha nem Dixie-re gondoltam volna, nyáladzok a nőktől.
Melody lila ruhát viselt, ami úgy passzolt, mint egy második bőr, és nem sokat hagyott a képzeletre. A fekete harisnya kis zöld borostyánlevelekkel és a fekete sarkúja cukormáz volt a tortán.
Carla-n egy gyönyörű fekete ruha volt, elöl rövidre, hátul még rövidebbre szabva. Cipőjének nagy, ormótlan sarka volt, ami valamiért nagyon feldob. A fekete hálós harisnya csak még csábítóbbá tette hosszú lábát. Még Joyce és Sheryl is felöltöztek. Mindkettőjükön nadrágkosztüm volt, ami éppen csak utalt nagyon érzéki testükre.
Azt hiszem, nem voltam túl jó társaság. Melody megkérdezte, mi a baj. Elmondtam neki amikor Carla visszatért az ital utántöltéséről. Kinyílt a szája, amikor meghallotta, hogy azt mondom:
– Dixie Montgomery! Dixie Montgomery volt az irodádban? Biztos, hogy ő volt az?
– Nos, azt hiszem, ő volt. Ez volt a neve. Azt mondta, az Englebrook Roadon lakik. Ismered?
– Tudok róla. Mit keresett az istenért az irodádban hajnali kettőkor?
Elmeséltem a történetet, és megkérdeztem Carlát, hogy az én Dixie-m lehet-e ugyanaz a nő, akit ismer.
– Azt mondtam, hogy tudom ki ő nem azt, hogy ismerem. Nashville egyik, ha nem a legbefolyásosabb. Nem tudom, mit csinálna egy idősek otthonában.
– Szóval úgy van, ahogy mondta?
Carla felnevetett.
– Nem, Jase. Jól vagyok. Dixie... nos, két évvel ezelőtt én vezettem egy bizottságot, hogy pénzt gyűjtsek egy nashville-i
– Van fia?
– Emlékszem, hallottam valamit egy fiúról. Későn szülte meg, és körülbelül harmincöt éves lehet most, azt hiszem. Ahogy hallottam a történetet, nem sokat ér. Felnőtt élete nagy részében az anyja támogatta.
A buli egy körül felbomlott. Melody korábban elment. Knoxville-be tartott, hogy meglátogassa a nővérét, és csak karácsony másnapján tért vissza. Carla felvette a kabátját, és odajött elköszönni. Tudtam, hogy Joyce-nak és Sherylnek még ki kell cserélnie a személyes ajándékaikat, ezért elkísértem Carlát a kocsijához. Hátradőlt az ajtónak, és magához húzott.
– Jase, drágám, ha nem kellene holnap anyámhoz mennem, egészen a lakásodig hurcolnálak és
Lágyan megcsókolt, majd szétnyitotta ajkait és felfalta a számat. Carla-t megcsókolni majdnem olyan jó, mint bármely másik nővel szeretkezni. Megölelt, boldog karácsonyt kívánt, majd elhajtott. A hazafelé vezető út sokkal hosszabbnak tűnt két háztömbnél.
Karácsony napján nem volt más dolgom, mint tévézni és pihenni. A probléma az volt, hogy nem tudtam megnyugodni. A nyomozók szeretik a rejtvényeket, és ha egyszer találnak egyet, addig nem nyugszanak, amíg meg nem oldják. Dixie története rejtvény volt, és nem engedett el. Végül leültem az íróasztalomhoz, és elkezdtem leírni mindent amit tudtam, ahogy minden esetben. Nem nagyon volt mit írni azon kívül, amit elmondott nekem. Csak kérdések voltak bennem. A fia valóban akarata ellenére helyezte Collingswoodba, vagy Dixie olyan volt, mint sok más idős ember, és elvesztette kapcsolatát a valósággal? Ha valóban elvesztette a képességét, hogy gondoskodjon önmagáról, miért nem volt magánápolója? A pénzével biztosan megengedhetne magának egyet.
Dr. Winston hangja sem tetszett. Csak egy kicsit túl parancsoló volt egy olyan valakihez aki törődött Dixie-vel. Lehet, hogy így beszélt minden ügyfelével de én mégsem tartottam helyesnek.
Ebéd után úgy döntöttem, újra elmegyek beszélni Dixie-vel. Talán többet mondana nekem. Legalább élvezheti a látogatást.
A kis szőke asztali nővér mosolygott, amikor elmagyaráztam, ki vagyok, és megkérdeztem Dixie-t.
– Biztos vagyok benne, hogy boldoggá tenné, ha újra látnák. Dr. Winston azt mondta, hogy nagyon kedveli magát. A 135-ös szobában van, a folyosón. Ne aggódjon, ha kicsit kihagy néha. Dixie-nek alvászavarai vannak, ezért Dr. Winston felírt neki valami gyógyszert.
– Értem, és köszönöm az információt. Mellesleg, Dr. Winston bent van? Meg szeretném kérdezni tőle, tehetek-e még valamit érte.
– Nem. Elment az ünnepekre. Ha akarja, megkereshetem.
– Nem kell. Nem szívesen venném el a családjától csak ezért.
Dixie elég nyűgösnek tűnt, de felismert.
– Ó, te vagy az! Melvin barátja. Te vagy az, aki felhívta őket, igaz? Elégedett vagy magaddal, fiatalember?
– Tulajdonképpen nem. A tegnap estére gondoltam, és néhány dolog egyszerűen nem áll össze.
Dixie azonnal mogorván csillogó szeművé és éberré változott.
– Hála Istennek, végre valaki meghallgatott. Azért jöttél, hogy kihozz innen?
– Nem, még nem. De szerettem volna még beszélni veled a történtekről. Szerintem te sem tartozol ide, de ha segíteni akarok neked, tudnom kell, mi történik.
– Menj, kérdezd meg Vickit. Biztos vagyok benne, hogy ő áll az egész mögött. John nem tenné ezt velem. Elég rossz kifogás egy férfi számára, de én vagyok az anyja, és soha nem bántott volna meg.
– Ki az a Vicki?
– Ő a fiam felesége. Két éve ismerte meg Atlantában, és rábeszélte, hogy vegye feleségül.
– Szóval mit nyer Vickinek azzal, hogy itt tart?
– Az egyetlen dolog, ami Vickit érdekli, az a pénzem. Adok Johnnak juttatást, de ez soha nem elég neki. Mindig panaszkodik neki, hogy többre van szüksége. Azt hiszem, belefáradt abba, hogy megvárja, amíg meghalok.
– Rendben, szóval a pénzed után kajtat. Ki kezeli a pénzügyeidet? Biztosan megakadályozzák, hogy bármit is kapjon. Megyek, beszélek velük.
– Harry, Harry Cauldwell, az ügyvéd, akiről beszéltem. Megpróbálhatja, de van egy dolog, amit megtanultam az üzletről. A legokosabb könyvelő nyer a legokosabb ügyvéddel, nem pedig azok, akik a helyesen próbálnak cselekedni.
– Nos, tudsz még valamit mondani?
– Biztos vagyok benne, hogy Dr. Winston valahogy benne van – felkacagott. – Ez az egyetlen módja annak, hogy egy férfi hozzám érjen. Mindenesetre az utolsó egy héttel azelőtt volt, hogy Vicki behozta Winstont a házba. Mitchell doki azt mondta, egészséges vagyok, mint egy ló. Winston nem hívta fel Mitchell dokit. Csak azt kérte, hogy a két bolond lefogjon, miközben belőtt. Itt ébredtem fel. Winston meggyőzte a személyzetet, hogy 'diós' vagyok, mint egy gyümölcstorta, így nem fogják elhinni, amit mondok nekik. A telefon nem működik, és mivel egyszer meglógtam, elég közelről figyel rám.
– Eszedbe jut még valami?
– Beszélhetne Linggel. Ott volt aznap, de nem tudom, látott-e valamit. Kérem, találj módot arra, hogy kivigyél innen. Körülbelül minden második tablettát be kell vennem, és úgy kell viselkednem, mint a
Útban vissza az irodámba, átnéztem a Dixie-vel folytatott beszélgetést. Olyan világosnak tűnt, mint bárki más, és nem volt semmi baj a logikájával. A legtöbb családi probléma szokásos oka a pénz. A szex a szoros második helyen áll, de a pénz egyértelműen éllovas.
Éppen visszaültem az íróasztalomhoz, amikor kopogtattak az ajtón. A nő, aki belépett az irodámba, egy lenyűgöző szőke volt, aki Vicky Montgomeryként mutatkozott be. A déli arisztokrácia sima akcentusa csöpögött minden szavából.
– Elnézést, hogy karácsony napján zavarom, Mr. Conford, de egyszerűen csak meg kellett köszönnöm. Ha nem találta volna meg, anya még mindig ott kóborolna ebben a hidegben. Valószínűleg megtenné. Nem bírta volna végig az éjszakát. Tudod, olyan törékeny, és elfelejti, hol van. Ezért ragaszkodott John ahhoz, hogy Collingswoodba helyezzük. Annyira szeretjük, már nem tudtuk elviselni, hogy egyedül él.
– Nos, tulajdonképpen most hívtam fel az idősek otthonát, hogy megtudjam hogy van, de mindenesetre köszönöm. Örülök, hogy segíthettem.
Nem tudtam visszatartani magam. Azt hiszem, természetesen gyanakvó vagyok, Vicki pedig csak egy kicsit volt hálás.
– Egyébként ki az a Ling?
Azt hittem, egy ránc átszelte a homlokát.
– Anya sofőrje volt. Miért kérdezi? Mondott valamit róla?
– Nem, adtam neki egy inget és egy nadrágot. Csak azt mondta, ha Ling ilyen ruhákat ad neki, visszaküldi
– Nos, a börtönbe való, ha engem kérdez, és ha be tudnám bizonyítani amit gondolok, akkor ott is lenne. Rábeszélte anyát, hogy vegyen neki egy autót. Isten tudja, mire beszélte még rá. Egy héttel azelőtt, hogy beraktuk anyát Collingswoodba azt mondta, Ling elkezdte masszírozni. Azt hiszem, a férfi valószínűleg őt is
– Szólt erről valaha a rendőrségnek?
– Nem. Anya soha nem mondott volna ellene semmit, és nyilvánvalóan nem csinált vele semmit, amikor John vagy én ott voltunk. Nem volt mód bizonyítani. Csak kirúgtuk.
– A rendőrség olyan vizsgálatokat végezhet, amelyek...
Vicki orrlyukai kitágultak, és egy kicsi eltűnt ebből a csiszolt akcentusból.
– Soha, de soha nem tenném ilyennek ki ezt a zavart anyát. Amúgy is utál orvoshoz járni. Meghalna, ha tudná, hogy emiatt megvizsgálják.
Vicki vett egy mély levegőt, és a mosoly és az akcentus visszatért.
– Anya jól fogja érezni magát Collingswoodban, és ott a
– Hallottam, hogy Collingswood egy szép hely. Még ha semmi sem történik, valószínűleg az a legjobb, ha Dixie ott van. Tegnap este úgy tűnt, egy kicsit... nem is tudom, mintha nem tudná, ki ő. Még a nevét sem tudta megmondani.
– Anya elfelejti az ilyesmit. Ez egy másik ok, amiért Collingswoodba helyeztük. Attól tartottunk, hogy elkóborol a házból, és megsérül.
Vicki felállt, és a szoknyáját szűk kis fenekére simította. Benyúlt a táskájába, és átnyújtott nekem egy kis kártyát a címével és a telefonszámával.
– Nos, nem zaklatom tovább. Csak nagyon köszönöm, hogy vigyázott anyára tegnap este. John és én úgy érezzük, kárpótolnunk kell. Ha csak küld egy számlát a szokásoddal díjjal, örömmel kifizetjük.
Becsuktam mögötte az ajtót, és visszaültem az íróasztalomhoz. Sok minden zavart Vickivel kapcsolatban. Megpróbálta bemagyarázni, hogy Dixie egy törékeny öregasszony, aki egyik lábával a sírban van. A kis nő, aki rám vetette magát, hogy segítségért könyörögjön, nem volt gyenge. Dixie majdnem leütött. Hosszú távot gyalogolt a hidegben szinte védelem nélkül, és el kellett hinnem, hogy sok erő maradt még az öreglányban. Az idősek otthonában talán kissé merevnek tűnt, de nem erőtlennek. Néha mereven ébredtem a kevesebbtől, mint amennyit ő átélt.
Vicki azt is hangsúlyozta, hogy Dixie-nek nehezen emlékszik a dolgokra. Voltam már néhány ilyen állapotú ember közelében, és Dixie nem illett ehhez a típushoz. Egy pillanatra sem felejtette el a nevét, címét és az ügyvédje nevét. Minden, amit az idősek otthonában mondott nekem, logikusan illeszkedett a történtekhez. Nem hittem, hogy Dixie-nek szellemi problémái vannak.
Amikor megemlítettem Linget, úgy tűnt, ez igencsak zavarta Vickit. Valahogy meg kellene találnom őt. Talán tudott valamit, ahogy Dixie mondta. Mindent összevetve, ennek a dolognak kezdett rossz szaga lenni. Az a tény, hogy Vicki megpróbált fizetni nekem, nem segített. Mintha meg akart volna vásárolni, hogy ne üssem bele az orromat.
Melody másnap reggel visszajött, és elmondtam neki, mi történt. Az egész napba és a következő egy részébe beletelt, hogy megtaláljuk Linget. Melody valóban megtalálta. Arra gondolt, hogy megpróbál más munkát találni, és felhívta egy barátját a munkanélküliségi hivatalban. Ling néhány hete regisztrált, és most egy
Ling sokat segített, bár nem mondott el sokat. Dixie egy hongkongi utazáson találta Linget. Ő volt a pultos a szállodájában, és azt mondta Dixie-nek, hogy egyszer el akar jönni az Államokba. Szépnek tartotta az angol akcentusát, segített neki vízumot szerezni, majd munkát adott neki. A zöldkártya-igénylés céljából a sofőrjeként alkalmazták, de alapvetően a háztartását vezette. Megrendelte az összes élelmiszert, főzött neki, kimosott, és vigyázott a kertészekre.
Minden rendben is volt egészen addig a napig, amíg Vicki meg nem jelent egy orvossal és két nővérrel Collingswoodból. Ling úgy emlékezett, hogy az orvost Winstonnak hívják. Vicki ötszáz dollárt adott Lingnek, és közölte vele, hogy többé nem lesz rá szükség, és azonnal távoznia kell. Nem látta, mi történt ezután. Ling többször is megpróbálta felhívni Dixie-t, de csak az üzenetrögzítőjét érte el. Megkérdeztem Linget a masszázsokról, mire ő bólintott.
– Mrs. Montgomeryt az utóbbi időben nagyon érdekelte a homeopátiás gyógyászat, és ebből sokat tanultam apámtól. Ő egy
Meg kellett kérdeznem tőle. Egészen biztos voltam benne, hogy hazudna, ha Vicki gyanúja igaz, de elég jól felismertem a hazugokat. Hazudni tudni kell, ahogy a mondás tartja.
– Dixie menye úgy gondolja, hogy egy kicsit tovább mentél, mint egy hátmasszázs.
– Vártam valami ilyesmit Vickitől. Nos, a válasz nem. Nem várom el, hogy ezt elhiggye, de majdnem annyira szeretem azt az öregasszonyt, mint a saját anyámat. Ő hozott el az Egyesült Államokba. És ugyanolyan tisztelettel bánik velem, mint a fiával. Teljesen hülyének kell lennem, hogy ezt elrontsam, nem gondolja?
Aznap este felhívtam a Ling által megadott számot, és nem lepett meg Vicki hangja, aki elmagyarázta, hogy Dixie szabadságon van, és minden hívást az üzletvezető irodájába kell intézni. Felhívtam ezt a számot, és hallottam, hogy Vicki azt mondta, hívjam vissza nyolc és öt óra között, hétfőtől péntekig.
Másnap reggel felhívtam Dickerson, Blakley és Cauldwell irodáját, és kértem, hogy beszéljek Harryvel. A hang az a nyugodt, zengő bariton volt, amely Nashville egyik legmagasabb árfekvésű ügyvédjétől elvárható.
– Igen, Mr. Conford, mi képviseljük Dixie Montgomeryt. Miért érdeklik Önt az ügyei? Ha jótékonysági adományt keres, közvetlenül fel kell vennie vele a kapcsolatot.
– Nem a pénzről van szó, vagy legalábbis nem adományt keresek. A minap találkoztam vele, és őszintén szólva, aggódom érte. Nagyon utálok erről telefonon beszélni. Lenne egy kis időnk erre reggel?
Harry hangja egy-két fokozattal feljebb mozdult, és gyorsan megszólalt.
– Látta Dixie-t? Hol?
– Az irodámban szenteste. Most jöhetek beszélni, vagy sem?
– Egy óra múlva. Szólok a recepciósnak, hogy küldje fel.
Harry is aggódott. Egy hete próbálta megtalálni. John és Vicki átadtak neki egy dokumentumot, amelyben meghatalmazást adott Johnnak, és tájékoztatták Harryt arról, hogy Dixie minden üzleti tranzakciója rajtuk keresztül megy végbe. Azt mondta, hogy a dokumentum aláírása úgy nézett ki, mint Dixie-é, és egy Dr. Winston is aláírta tanúként. Harryt zavarta, hogy az aláírás alig volt olvasható. Neki is bűzlött, ezért kikérdezte Johnt és Vickit.
– Vicki volt az egyetlen, aki beszélt, és elég jó sztorija volt. Elmondása szerint Dixie úgy döntött, Tibetbe megy, hogy megnézze az Elveszett várost, és aláírta a meghatalmazást, hogy John intézhesse az ügyeit, amíg vissza nem tér. Dixie most már az utolsó pillanatban is képes eldönteni egy tibeti utazást, de már mi intézzük az összes ügyét. Nem volt logikus oka annak, hogy átadja az irányítást a fiának. Az egy idióta, és ő is tudja ezt. Valószínűleg távol tudnak tartani tőle az ünnepek után is, de megnyerhetik ezt a dolgot, ha nem találom meg Dixie-t.
– A Collingswood-közösségben van, de nem hiszem, hogy ott akar lenni. Elmentem meglátogatni. Megpróbálják nyugtatni, de színlel, amikor beadják neki a tablettákat. Azt hiszi, Dr. Winston is benne van és hajlok arra, hogy egyetértsek. Amint visszajön a nyaralásról, rájön, hogy nem igazán
Harry megrázta a fejét.
– Ha igaz, amit Ling mondott neked, akkor ez csak John vagy Vicki tehetne.
– Nos, nem valószínű, hogy hagyják, hogy kisétáljon onnan. Ha elég sokáig csendben tudják tartani, mindent átvesznek, amije van.
Harry felsóhajtott.
– Akkor az egy mérföld bürokráciát és körülbelül hat hónapot vesz igénybe. Ennyi pénzből képesek lesznek előállítani két orvost, akik megesküsznek Dixie szenilitására minden olyan személlyel szemben aki azt vallja, hogy nem az.
Jól olvastam Vickit, mindent megtesz, hogy hozzájusson a pénzhez.
Harry megköszörülte a torkát.
– Úgy tűnik, őszintén érdeklődik Dixie jóléte iránt. Ha azt kérdezné tőlem, hogy legális-e segíteni valakinek megszökni egy idősek otthonából, azt kellene mondanom, hogy a bíróságok homályosan ítélik meg ezt a fajta magatartást. Hacsak nem a beteg akarata ellenére tartják fogva – persze feltételezve, hogy a valóságban ép elméjű és jó egészségi állapotú – ez emberrablásnak is tekinthető, és valószínűleg letartóztatják azt, aki segített neki.
– Biztos vagyok benne, hogy ha Dixie el akarná hagyni azt a helyet, találna valami módot arra, hogy megkérjen egy érdektelen felet – mondjuk egy magánnyomozót, akivel most találkozott –, hogy segítsen kiszabadítani. Ha ugyanaz a nyomozó azt hinné, józan az esze és van némi bizonyítéka a kényszerű őrizetbe vételére – esetleg egy nyilatkozat Dixie-től és a sofőrjétől-, egyszerű dolog lenne megvédeni őt abban az esetben, ha vádat emelnek. Fitt és éber, néhány percig a tanúk padján. Ne feledje, ez a cég soha nem tudna hivatalosan ilyen magatartást sugallni, és azt sem ismernénk el, hogy ezt megtettük, ha a nyomozót elfognák.
Harry elvigyorodott.
– De az biztos, hogy pokolian szeretném megvédeni azt a fickót, aki kiszabadítja Dixie-t. Szerintem Vicki egy pénzéhes kurva, John pedig olyan ostoba mint a tök. A kölyök mindig is rosszindulatú volt egész életében. Azt hinné az ember, hogy egy évi százezres juttatás is elég lesz, de ő folyamatosan havonta ír neki csekket. Nem csoda, hogy végrendeletéből kiírta, kivéve, hogy folytassák a járandóságát.
Nos, a többit nagyjából ki tudtam következtetni. Vicki kitalálta, hogyan győzze le Dixie akaratát. Meghatalmazással eladhatták Dixie bármely vagyonát. Csak hallgatniuk kellett, hogy fenntartsák azt az álcát, hogy mentálisan alkalmatlan. Az volt a fogadásom, hogy Dr. Winston egy szeletben részesült a mentális inkompetencia diagnózisáért és néhány receptért cserébe. Persze a pénz továbbra is Dixie nevén lesz, de úgy gondoltam, hogy ezt a kis problémát is meg tudják oldani. Ha sok pénz van az asztalon, bármelyik sikamlós könyvelő megpörgeti a kereket, és arra küldi a készpénzt, amerre akarja. Mindaddig amíg az átverésben részt vevők megkapják a jattot, senki sem panaszkodik.
Arra gondoltam, hogy megbízhatok Harryben. Úgy tűnt, hogy Dixie érdeke járt mindenekelőtt a fejében. Természetesen a jól szituált ügyfélnek akit a cége képviselt, valószínűleg köze lenne ehhez, de azt hittem, Harry őszintén aggódik. Azt mondta, hogy amit tenni fogok, valószínűleg addig nem volt törvénytelen, amíg a Dixie-ről való benyomásom helyes volt. Reméltem, hogy hű lesz a szavához, és kiszabadít a katyvaszból, amibe bele fogok kerülni.
Az ápolóotthonok célja, hogy pácienseiket bent tartsák az intézményben, ugyanakkor megkönnyítsék a látogatók be – és kilépését. Senki sem akarja úgy érezni, hogy a drága öreg nagymamát börtönbe zárják csak azért, mert nem emlékszik, hol lakik. Csupán egy kis bolti lopásra volt szükség fordított irányba, és valamiféle elterelésre. És én ismertem egy nagyon elterelő fiatal nőt, aki valószínűleg élni fog a lehetőséggel.
A látogatási idő nyolckor véget ért, így fél nyolckor találkoztunk a Collingswood-i parkolóban. Bele akartam vinni Dixie-t a látogatók csoportjába, akik az utolsó lehetséges másodpercig vártak, mielőtt elindultak. Jennifer izgatott volt, ahogy gondoltam. Melvin is izgatott volt, de ez Jennifer öltözködésének volt köszönhető. Megkértem, hogy vegyen fel valami szexit, de ez már majdnem illegális volt. A szűk felső szinte csak a mellbimbójáig ért, és nem volt rajta melltartó. A rugalmas anyagon keresztül láttam a mellbimbógyűrűinek körvonalát. Úgy néztek ki, mintha kis karácsonyfáik lógtak volna a karikán. Azt hiszem, az évszaknak megfelelő volt.
Kis rövid szoknyájából kilátszott a feneke, ha csak egy kicsit is meghajolt. Meghaltam, amikor kiszállt Melvin kocsijából. Nem volt rajta bugyi. Csak sima cserzett bőr volt a tűsarkától a kis ezüst gyűrűig, amely a combjai között csillogott. Ha ez nem terelte el a férfi ápolókat akik figyelték a kijáratot, akkor vagy melegek, vagy halottak.
A vastag kabátom elrejtette a Jennifertől kölcsönzött ruhát és könnyű kabátot, és minden belső zsebben egy cipő volt. Reméltem, hogy Dixie tud magassarkúban járni. A fehér dobozban lévő virágok a Melodytól kölcsönzött hosszú barna parókát rejtették.
A nővér intett Dixie szobája felé. Dixie elég éber volt, és felcsillant a szeme, amikor elmondtam neki a tervet.
– Még jó, hogy ma este a felső tányérom alá tettem azt a tablettát. Kinyitották a számat, hogy ellenőrizzék. Kérem a ruhákat, hogy fel tudjak öltözni – odaadtam neki a ruhát és a cipőt.
Öt perccel nyolcra előtt készen voltunk. Dixie sokkal jobban nézett ki. A ruhák és a paróka annyira megváltoztatta a megjelenését, hogy nem hittem volna, hogy a személyzet azonnal felismeri. Csak pár percre volt szükségem.
A hangszóró rendszer bejelentette, hogy a látogatási idő lejárt, így Dixie és én elhagytuk a termet. Előre mentem, és megálltam a tömeggel az ajtó előtt. Csak néhány másodperccel később Dixie megrántotta a ruhaujjamat. Kissé hátrébb húzódtam, és magam elé vontam. Hatékonyan el volt rejtve a csoportban, akik megálltak, hogy megnézzék, mi folyik az íróasztalnál.
Jennifer jól játszotta a szerepét. Levette a kabátját, és a nővér asztalának dőlt. Jennifer íróasztalon felhalmozott melleinek látványa nem jelentett sokat az aranyos kis ápolónőnek. Csak undorodva nézett rá. Az ajtóban álló ápoló szinte nyáladzott. Jennifer csak egy kicsit hagyta megereszkedni a hátát, és a szoknya alól kikandikált két szűk kis popsipofa. A másik ápoló odafordult, hogy jobban lássa, és egyenesen besétált a mennyezetet tartó kerek oszlopok egyikébe. Felállt, és tátott szájjal dörzsölte a fejét. Valami elkezdte kinyomni a homloka elejét.
Mélyebbre vittem magunkat a tömegbe amikor a nővér udvariasan közölte Jenniferrel, hogy holnap vissza kell jönnie. Az elöl haladók többsége mindent látott, amit érdekelte, és a látogatók tömege elkezdett kizúdulni az ajtón. A szemem sarkából láttam, hogy Jennifer nyögve megfordul, kidugja a melleit, és a tömeg mögé sétál. Az ajtóban álló ápoló le sem vette róla a szemét. Elmentünk mellette, és megpróbáltunk normális látogatóknak tűnni, miközben a kisbuszhoz sétáltunk. Miután beültünk újra lélegezni kezdtem, és megvártuk, amíg Jennifer beszáll Melvin teherautójába. Megkönnyebbülés volt amikor kihúztam az utcára, és Barney's felé vettem az irányt. Joyce és Sheryl abban állapodtak meg, hogy ott maradhat amíg mindent el nem rendezünk.
– Fiatalember, tudom, hogy hálásnak kellene lennem, de neked van a legrosszabb ízlésed a ruhák iránt, mint akivel valaha is találkoztam. Melyik kurvát fektette le, hogy megszerezd ezeket?
– Elnézést, Jennifertől kaptam kölcsön. Ó, ez az a lány, aki az íróasztalnál volt, amikor eljöttünk. Körülbelül akkora, mint te, szóval azt hittem, valószínűleg belefér.
– A derékon és a csípőn nem túl rossz. A mellemen úgy néz ki, mintha sátrat viselnék. Valóban az övék azok a mellek, vagy vett valami sebésznek egy új yachtot? A ruha is nagyon rövid. A kabát nélkül, lefagyna a seggem. Mindezzel és ezekkel a magas sarkúakkal úgy érzem magam, mint egy sztriptíztáncosnő.
Dixie-re pillantottam, és láttam a hatalmas mosolyát. Élvezte a dumáját.
– Most honnan tudná egy olyan nő, mint te, hogy mit érez egy sztriptíztáncosnő?
– Ó, így ismerkedtem meg a férjemmel. Közvetlenül a háború után egy chicagói klubban táncoltam. Williamet elvarázsoltam, ha mondhatom. Öt dollár borravalót adott a színpadi menedzsernek, és visszajött az öltözőmbe. Pár hónappal később összeházasodtunk. – Dixie felnevetett.
– Haragudott-e már magára valaha a családja? Hát, őrá nagyon.
Bevittem Dixie-t a Barney's-ba, amikor Melvin és Jennifer leparkoltak. Carla már ott volt egy bőrönddel. Kézen fogta Dixie-t, és felvezette a lépcsőn Joyce és Sheryl lakásához. Melody követte őket az ipari méretű kozmetikai táskájával. Amikor Jennifer és Melvin bejöttek, csak felfelé mutattam a lépcsőn. Jennifer felment, én pedig Melvinnel a bárhoz.
Melvin a harmadik
Dixie odament Melvinhez és hozzám, annak a táncosnak a kecsességével, aki valaha volt. Egy pillanatig Melvinre nézett, majd felnyúlt, és alaposan megölelte.
– Melvin, te egy nagy ember vagy, akinek még nagyobb a szíve. Köszönöm, hogy vigyáztál rám aznap este. Majdnem megfagytam.
Lábujjhegyre állt, és arcon csókolta. Melvin a rózsaszín legfurcsább árnyalatát öltötte magára.
– És ön, Mr..., tudja, soha nem mondtad a neved.
– Szólítson csak Jase-nek.
– Nos, Jase, nem tudom, miért tetted, amit tettél, de neked is köszönöm. Azt hiszem, Vicki örökre bent tartott volna, ha nem segítesz megszökni – Dixie rám villantott egy vigyort és egy kacsintást. – Ez nagyon izgalmas volt.
Ugyanolyan ölelést és puszit kaptam, mint Melvint.
– Nos, Dixie, még van mit tennünk, hogy végleg kihozzuk ebből a helyzetből. Először is fel kell hívnunk Harryt, és elmondani neki, hogy jól van.
Másnap reggel átvittem Dixie-t Harry irodájába. Nagyon örült, hogy láthatta, de egy barátságos ölelés után a tárgyalótermi viselkedése visszatért, és nekilátott a dolognak.
– Azt hittük, elvesztettünk. Most mondd el, mi történt.
Dixie végigment a történetén, Harry pedig jegyzeteket készített. Amikor végzett, a férfi végighúzta az ujját a lapon, és elmosolyodott. – Felhívom az ügyészt, és megnézem, mit gondol erről az egészről.
A telefonhívás körülbelül öt percig tartott.
– Nos, anélkül, hogy nagyon keményen próbálkozna, Dwight talál egy maroknyi büntetőeljárást Vicki, John és Dr. Winston ellen. Valószínűleg van még néhány. Jobban tudni fogja, miután beszél veled és Linggel. És Jase, ő nem lát okot arra, hogy bármivel is megvádoljon. Ennek ellenére szeretné megkapni a nyilatkozatát.
– Meg kell vádolnunk a fiam?
– Nos, Dixie, ő is olyan bűnös, mint a többiek. Meg sem próbálta ezt megakadályozni.
– Ismerem a fiamat. Nincs elég esze, hogy mindezt kigondolja. Ez az egész az a boszorkány volt, akit feleségül vett.
– Mivel John nem vett részt közvetlenül, talán megbeszélhet egy enyhítést. Jót fog tenni neki, Dixie. A saját lábára kell állnia. A változásért.
Késő délutánra Dr. Winstont és Johnt letartóztatták. Vickit nem találták sehol. Az idősek otthona szerint előző este kilenckor felhívták, hogy értesítsék Dixie eltűnéséről. Azt mondta Johnnak, Collingswoodba megy, hogy megtudja, mi történt. Ez volt az utolsó, amit bárki is hallott róla. Az volt az érzésem nem is igazán akarja, hogy megtalálják.
Elvittem Dixie-t a
A következő két nap pokolian unalmas volt. Nem volt esetem. Melody szerzett nekem egy állást Grady-nél, hogy ne kelljen dolgoznom az ünnepek alatt. Azt akarta, hogy pihenjek. Szilveszterkor már annyit pihentem, hogy megőrültem.
A Barney's szilvesztere nem a power drinking, a dance-til-you-drop ügy a country-western bárok színpadán, és nem a csiszolt vacsora nyolckor, éjfélig foxtrott-tal mint a legjobb szállodákban. Általában kevés ivó van a bárban. Mindannyian otthon maradtak, hogy megnézzék a nagy gömböt éjfélkor lezuhanni New Yorkban, vagy több mint százat fizettek valahol fejenként néhány garnélarákért és egy kis üveg
Tudtam, hogy Carla ott lesz, és alig vártam. Melody is ott lenne. Egész napját a készülődéssel töltötte. Amikor a szomszédba mentem érte, fütyülnöm kellett. Sötétzöld szaténruhába öltözött, amely mindenhol a testére simult. A melle könnyedén gömbölyödött valami trükkös melltartóban.
Addig akartam a dekoltázsába dugni a fejem, amíg elkékülök.
Hét körül elmentünk vacsorázni.
Joyce fényes fekete nadrágban, fekete, pánt nélküli, ugyanabból az anyagból készült fűzőben és csillogó, fekete lakksarkúban volt. Látta, hogy bámulom és lassan teljesen megfordult mielőtt az asztalomhoz lépett volna.
– Nos, mit gondolsz?
– Joyce, olyan jól nézel ki, hogy azt kívánom, bárcsak nő lennék.
Nevetett.
– Mivel rólad van szó, ezt egy bóknak fogom tekinteni. Várj, mindjárt meglátod Sherylt. Egy-két percen belül lejön. Ma este szilveszteri különlegesség lesz. Két rántott csirkemell burgonya felfújttal. Sheryl „Ciciknek és Seggnek” hívja, mert ha a burgonyafelfújt közül kettőt pontosan egymás mellé állítasz, úgy néznek ki, mint egy segg.
– Joyce, bármikor megenném a melleidet és a segged. Ó, és egy scotch-ot kérlek. Maradt még Glenmorrow?
– Igen, még két litert adtak ma ki, csak a kedvenc nyomozómnak. Ami a melleimet és a fenekemet illeti, álmodozz tovább, Drágám. Nincs meg a megfelelő felszerelésed.
Melodyra mosolygott.
– Most, ha érdekel, beszélhetek Sherryvel. Kedvel téged.
Melody felkacagott.
– Megeszem a cicimet és a seggem is, utána egy pohár
– Drágám, ha jól csináljuk, mindannyian összejövünk. Szólj, ha meggondolnád magad. Megyek, kiadom Sandynek a parancsot. Körülbelül húsz perc lesz.
Carla néhány perccel később csatlakozott hozzánk. A belépője arra emlékeztetett, amikor először láttam. Elegáns ezüstsarkúján szinte lebegett az asztalhoz. A ruha, amit viselt, hát... egy kis ezüst volt benne. Fényes, átlós, ezüst csíkok fedték a szexi részeit. A többi hússzínű háló volt, amely feszített fóliaként ölelte át. Joyce füttyentett, amikor odajött.
– A fenébe Carla, ne menj ki oda, különben letartóztatnak. Ó, én játszom a zsarut. Azt hiszem, téged meg kell motozni, és alaposan átkutatni.
– Tervezem, de ismerek egy nyomozót, aki sokkal jobban csinálja, mint bármelyik zsaru – gonoszul elvigyorodott. – Természetesen egy női zsaru új élmény lenne számomra. Lehet, hogy élvezném.
Joyce felnevetett, és megismételte a ma esti különlegességről szóló előadását.
– Már megvan mindkettő, és nem kell több, főleg nem több segg. De elég jól hangzik. Van mézes-mustárod a csirkéhez?
Joyce elment, hogy átadja a rendelést Sandynek. Carla felnevetett.
– Lehet, hogy egy napon ki kell próbálnom.
– Ó, azon gondolkodunk, hogy belépjünk a női klubba, igaz?
– Jase, drágám, csak várj, amíg elviszel a lakásodba ma este. Megmutatok neked mindent, amire karácsony este óta gondolkoztam. Aludni akarsz majd...
Még jó, hogy abbahagyta a beszédet, mert én már nem hallgattam. Sheryl éppen akkor lépett be a bárba. Meg kell értened, hogy Sheryl „farmer-pulóver-puha cipős” lány. Nem lepődnék meg, ha így is aludna.
Ez egy másik Sheryl volt.
Hosszú, szőke haja lágy hullámokban borult csupasz vállára. Az egyszerű fekete ruha úgy passzolt a domborulataihoz mintha ráfestették volna és ha ismertem volna a művészt, kezet fogtam volna vele. A szegély körülbelül nyolc hüvelykre állt meg a térdétől, és egy pár formás, karcsú lábszárat mutatott meg fekete harisnyával. Csak láttam, hogy a csipke felsők kikandikálnak a ruha alól, és a hatás hihetetlenül erotikus volt. Ő is fekete sarkú cipőt hordott, és bár kissé bizonytalannak tűnt benne, a teljessé tették az érzéki megjelenését.
Tudtam, hogy bámulok, és nem érdekelt. Így volt mindenki más is. Sheryl zavarban volt, amikor odalépett köszönni.
– Mi a baj, Jase. Nem láttál még soha nőt?
– Nos, igen, de a fenébe is, Sheryl. Még soha nem láttalak ilyennek. Gyönyörű vagy!
– Köszönöm. Joyce is ezt mondta, de nem voltam benne biztos. Valamiért csak úgy éreztem, hogy ma este felöltözök. Örülök, hogy értékeled. Nem tesz jót, de még mindig örülök.
Carla, Melody és én befejeztük a vacsorát, finomnak mondtuk, és ülve hallgattuk a zenét Joyce hordozható CD-lejátszójából. Éreztem Carla térdét az enyémen. Túl régen töltötte velem az éjszakát. Általában egy-két napig roncs voltam utána, de mindig megérte.
Kinyílt az ajtó, és egy hatalmas, fekete öltönyös férfi lépett be, gyanakodva körülnézett, majd oldalra állt. Az egyetlen ok, amiért tudtam, hogy Melvin az, a homlokára tetovált kígyó volt. Intettem, ő pedig visszavigyorodott. Ekkor egy kicsi, gyönyörű, ezüsthajú nő lépett be az ajtón. Dixie volt. Az aranyruháját borító strasszok visszacsillantották a bár fölötti
– Látod, Sheryl, mondtam neked, hogy csinos leszel. Tényleg venned kellene valamit azon a régi farmeren kívül. Remek alakod van, és időnként meg kell mutatnod.
Dixie intett, hogy jöjjünk fel.
– Ez egy zártkörű buli, vagy bárki csatlakozhat?
Joyce mindannyiunk nevében mondta.
– Dixie, természetesen szívesen, de te aligha vagy bárki.
– Ez nonszensz. Nem vagyok különb, mint te. Ezen a héten eszembe jutott. Találtam egy csoport embert, akik nem sokat tudtak rólam, de még mindig törődtek azzal, hogy megkockáztatják, és segítettek nekem. Soha nem lehetek elég hálás neked, de úgy gondoltam, legalább tudatnom kell veled, hogy nagyon nagyra értékellek téged. Ling, átadnád az ajándékaikat?
Öt boríték volt. Joyce kinyitotta az övét, és keményen leült egy bárszékre. Nem szólt semmit. Csak intett Sherylnek, hogy nyissa ki az övét. Sheryl még keményebben ért földet, mint Joyce. „Két hét Görögországban? ” – csak ennyit tudott mondani.
– Van egy kis sziget a part közelében, amit szívesen meglátogatnátok, amíg ott vagytok. Érdekes története van, azt hiszem, élvezni fogjátok. Egyszer én is jártam ott, és belekóstoltam a kultúrába. Dixie felkacagott. – Inkább üdítőnek találtam.
A kezem remegett, ahogy kinyitottam a borítékot. Két hét a francia Riviérán! Carla az enyém mellett tartotta a repülőjegyét. Az első osztályon szomszédos helyeink voltak.
– Mielőtt elmész, útbaigazítást adok egy kis strandhoz, amit ismerek. A tulajdonos személyes barátom. Nem fog zavarni.
Ekkor sikoltott fel Melody. – Róma! Egy római gyógyfürdőbe megyek.
Elcsendesedett, és így is maradt, amíg Dixie fel nem szólalt:
– Ez egy szilveszteri buli. Ébresztő! Hangosítsa fel a zenét, és táncoljunk.
A kis nő állóképessége elképesztő volt. Tizenkettőre a lábam már nagyjából beállt, de Dixie még mindig talpon volt. Melody is így volt, de másképp. Bemutatkozott Lingnek, és táncra kérte. Egész éjjel együtt voltak. Amikor Joyce berakott egy lassú R&B CD-t, Melody magához húzta Linget. Valahogy egy helyben álltak, és ide-oda ringatóztak. Amikor a dal véget ért, felnézett rá. Lehajolt és megcsókolta.
Dixie leült mellém, és ivott egy kortyot a bourbonjából.
– Nos, úgy tűnik, Lingnek szerencséje lesz ma este. Reméljük, Melody nem fojtja meg azokkal a nagy kancsókkal. Nehéz lenne pótolni. Carla öltözködése alapján biztos lehetsz benne, hogy te is egy kis vízszintes mambót jársz éjszaka.
Dixie elvigyorodott. – Ha néhány évvel fiatalabb lennék, én is csatlakoznék hozzád.
Arcon csókolt.
A buli egy óra körül felbomlott. Melody beült Dixie's Town Car első ülésére Linggel, én pedig átkarolva a derekát Carlával sétáltam a lakásomig. Elégedetten simult a vállamhoz.
– Dixie eléggé nő, nem?
– Igen, ő az. Melvin azt mondja, azon gondolkodik, hogy idén elmenjen velük a nagy motoros rally-ra Sturgisba.
– Ne már! Dixie motorozik? Jase, gondolod, hogy ő is félmeztelen lesz, mint néhány nő ott?
– Melvin talált egy régi Harley-t a garázsában. A férjéé volt, de azt hiszem, Dixie is ment annyit rajta mint a férfi. Melvin azon az újon fog lovagolni, amit most rendelnek meg. Kicsit csalódott, hogy nem viheti egészen odáig, de Dixie azt mondja, a feneke már nem elég párnázott ahhoz, hogy ilyen messzire elmenjen. Ling felviszi őket egy lakóautóban a mocikkal az utánfutón. Ami a félmeztelenséget illeti: miután láttam táncolni ma este, egy kicsit sem lepne meg.
– Örülök, hogy van testőre. Egy testőr megakadályozta volna mindezt. Kétlem, hogy sokan zavarba tudnák hozni Melvint.
– Ha csak rájuk nézne, elriasztaná őket. Halálira élvezi a munkáját. Csak egy kastélyban kell laknia, és gondoskodni arról, hogy semmi baj ne történjen vele. Ő és Jennifer mindenhová el fognak jutni, vele. Ó, egyébként Jennifer azt mondja, Dixie sokat segít neki a táncban. Nehéz elhinni, hogy az édes kis öreg hölgy sztriptíztáncosnőként kezdte, nem igaz?
Hazaérve bezártam az iroda ajtaját és levettem a kabátom. Carla már eltűnt a lakásban. Egy hosszú, formás láb kandikált ki a hálószoba ajtókeretéből. Egy kéz jelent meg. A kéz meggörbítette a mutatóujját. Követtem. Amikor beléptem a hálószobába, egy meztelen Carla a nyakam köré fonta a karját és megcsókolt. A mellbimbói kőkemények voltak, és a mellkasomba fúródtak. Éreztem, ahogy a combomon terpeszkedik, és elkezdi dörzsölni magát a lábamon. Pont akkor, amikor azt hittem, hogy a farkam áthasítja a nadrágomat, elengedett.
– Jase, emlékszel, mit mondtam a Barney's-ban?
– Arról, hogy mindent megmutatsz, amire gondolsz.
– Úgy van – elkezdte kigombolni az ingemet. – Egész héten egyedül voltam, és nem tehettem mást, mint feküdni az ágyban és álmodozni. Úgy pihentél, ahogy kértelek?
Úgy dorombolt, mint a cica. Jól sejtettem, mi következik. Valószínűleg meg fog ölni, de legalább boldogan halok meg. Carla végzett az övemmel, és lehúzta a cipzáramat.
– Két egész napig punnyadtam. Annyira kipihent és ellazult vagyok, hogy alig tudok mozdulni.
Puha kezei a farkam köré fonódtak és finoman megszorították.
– Ez nem laza. Szép és kemény a fogása.
– Nem tart sokáig, ha ezt folytatod.
– De igen, az lesz. – A lány felkacagott. – Vee haf vays uf keepink you zis vay. (Megvan a módszerem arra, hogy ilyen állapotban tartsuk)
A nadrágom a bokám köré hullott, ugyanakkor Carla térdre rogyott. Ujjait a rövidnadrágom derékrészébe akasztotta és lehúzta. A farkam először letette a kagylót, majd kiszabadult. Carla az ajkai közé kapta.
Egy pillanatra arra gondoltam, hogy megkérdezem tőle, mit álmodott. Megfeledkeztem erről is, és minden másról, amikor mélyen a torkába nyomott, és lenyelt. A lökéshullám már majdnem alábbhagyott, amikor enyhe rezgést éreztem. Carla dúdolt. A zúgás hangosabb lett. Nem ismertem fel a dallamot, de akkor nem nagyon hallottam. Valami dübörgött a fülemben. Reméltem, hogy a szívverésem. Vagy az volt, vagy a hálószobám előtt gyakorolt egy tüzér zászlóalj.
Csak a farkam fejében lévő idegek működtek igazán. Néhányan életre keltek, miután körmeit a fenekemre simította, és megsimogatta a golyóimat. Körülbelül ekkor kezdtem el remegni, Carla pedig kuncogni kezdett.
– Így, ugye? Rendben, megteszem még egyszer.
Carla füllentett. Újra és újra megtette. Öt után elvesztettem a számolást.
– Istenem, Carla, hagyd abba, mielőtt kivégzel!
– Nos..., rendben... ha mondod... most az egyszer. Vedd le a cipődet és feküdj le.
Alig csaptam le magam a matracra, amikor ő már a mellkasomra telepedett.
– Van egy kis cicám, akinek nagyon hiányoztál. Adj egy puszit a cicának, mint egy jó nyomozó.
Ehhez nem volt szükségem bátorításra. Carla hosszú, karcsú ajkai csak pár centire voltak a számtól. Még arra sem adott időt, hogy felemeljem a fejem. Csak a fejtámlára tette a kezét, és a vállamra csúsztatta a lábát. Azok az ajkak az arcomhoz nyomódtak, éppen akkor, amikor a nyelvem becsúszott közéjük.
Carlát már egyszer megtapasztaltam így. Az volt az első alkalom, hogy meglátogatta a lakásomat. Nem tudtam mást tenni mint kitartani az út mellett. Nyelvemmel átcsúsztattam belső ajkai hullámait, ő pedig felnyögött. Carlának nagyon érzékenyek az ajkai. Megint felnyögött amikor a számba vettem az egyiket, és finoman meghúztam. Megforgattam a nyelvemen. Carla megborzongott.
– A fenébe is Jase, túl sokáig hiányoztál. Csak ne add fel, drágám! Istenem, ne add fel!
Mellbimbói melegek és feszesek voltak, amikor megérintettem őket az ujjbegyemmel. Gyengéd érintéssel köröztem őket, és éreztem, ahogy sötét karikáik ráncokká és apró dudorokká rándulnak. Ekkor a nyelvem megtalálta a csiklóját, és lassan megnyaltam mellette. Carla az arcomba tolta magát és felkiáltott. Megnyaltam ugyanazt a helyet, és finoman meghúztam a mellbimbóit. Megrándult, és hátravetette a fejét. Közel volt hozzá, és szüksége volt erre, hogy elvegye szenvedélyének élét.
A csiklója megduzzadt, én pedig a nyelvemmel csiklandoztam. Carla felnyögött, és a teste feszülni kezdett. Megint csiklandoztam a csiklóját, majd a nyelvemmel végigsimítottam a hegyét. Az arcomba ringatózott, így gyorsan fel-le nyaltam az ajkait, és minden ütemnél eltaláltam a kis gyöngyét. Amikor mindkét mellbimbót megforgattam az ujjbegyeim között majd meghúztam, Carla felrobbant a csúcspontban, amitől az arcom lucskos maradt. Amint abbahagyta a remegést az oldalamra gördült és kuncogni kezdett.
– Látom, nem felejtetted el, hogyan kell.
– Olyan ez, mint biciklizni. Igazán soha nem felejted el.
– Öhm. Nagyon örülök, hogy eszedbe jutott – Carla végigsimított egy ujjbegyével a mellkasom közepén. – Ugye még... nem emlékszel véletlenül másra is?
Carla ujja körberajzolt a köldököm körül, és lejjebb mozdult. Megint felkacagott.
– Még mindig nagy és kemény. Biztosan emlékszel még valamire.
Megfogtam a mellét és a hüvelykujjammal megdörzsöltem a mellbimbóját. Carla megborzongott, én pedig felnevettem.
– Azt hiszem, minden emlékem visszatér.
A kezem gyengéden végigsimított az oldalán, túl a csábító derekán, és a hasán. Átcsúsztattam az ujjamat meleg, nedves, duzzadt ajkain, és megdörzsöltem a kis puha párnát a bejáratában.
Hangja mély volt, lágy és lélegző.
– Mindenre emlékszel, ugye?
Carla lehunyta a szemét, és a szájához húzott. A csókja most lágyabb volt. Az első orgazmus enyhítette a sürgető szükségét. A következő lassú és érzéki lesz, olyan lassú és érzéki, mint az ajka és a nyelve amikor csókol.
Megszakítottam a csókot, és letérdeltem a nyitott combjai közé. Selymesen puhák voltak, amikor megsimogatták az oldalam. A súlyomat a könyökömre támasztottam és újra megcsókoltam. Mellei puha halmok voltak, amelyek a szenvedély hevétől duzzadtak, és gyengéden masszíroztam őket, miközben Carla a nyelvével szerelmeskedett az ajkaimmal.
A farkam a neme hasadékának tetején pihent, és nem sokkal később Carla elkezdte dörzsölni magát hozzá. Mohó volt. Eltávolodtam tőle, és a számba szívtam a jobb mellbimbóját. Addig akartam kötekedni vele, amíg készen nem áll a sikításra.
Finoman beleharaptam a hosszú, merev mellbimbóba, és hallottam Carla zihálását. A karjai a hátam köré fonódtak, körmei pedig enyhén megmarkoltak. Megnyaltam a hegyén lévő kis mélyedést és újra megcsíptem. Azok a körmök mélyebbre ástak. Tudtam, hogy vörös foltok lesznek a vállamtól a fenekemig, mielőtt véget ér az éjszaka. A másik mellbimbó ugyanolyan lágy csípést és határozott nyalást kapott, és újra éreztem a körmeit.
Finoman felhúztam magam. Carla előttem feküdt, a combjai szétnyíltak, gyönyör bejárata pedig rózsaszínűen csillogtak a vágy nedveitől. Simogattam a combja belsejének szaténfinomságú bőrét egészen nyirkos, duzzadó
Odahajoltam és megcsókoltam egy kis kört a köldökének bemélyedése körül, majd lecsókoltam a hasítékáig. Carla megragadta a tarkómat, és megpróbált lejjebb
Mindkét kezében volt egy mellbimbó, és felhúzta a melleit a mellkasáról. Ujjaival forgatta a mellbimbókat. A hüvelykujjammal masszíroztam a csiklóját, miközben az ujjaim megdolgoztatták azt a kis húspárnát. Azt hittem, Carla mindkettőnket ledob az ágyról.
– Jase. Az isten szerelmére, bassz már meg, mielőtt megőrülök.
Annyira nedves volt és olyan vad, hogy az első lökéssel egészen benyomulhattam. Csípője gyorsan ringatózott a farkamon, és minden egyes ütemnél lefelé hajlította. Amikor ezt megtette, az érzékeny pont a feje alatt hozzádörzsölődött valamihez, és az érzés hihetetlen volt. Feladtam, és átvettem a ritmusát.
Carla elengedte a mellbimbóit, a hátam köré fonta a karját, és magához húzott. Éreztem a mellei lágy nyomását a mellkasomon, ahogy a lábait a hátamra kulcsolta. Carla szinte hintázott a testem alatt. A combja annyira szét volt terítve, hogy a golyóim a fenekéhez csapódtak minden alkalommal, amikor belenyomtam magam.
A zihálás hangja és a testek egymáshoz csapódásának zaja betöltötte a szobát. Amikor Carla arcára néztem láttam az állati vágytól félig lehunyt szemeket és kissé szétnyíló ajkakat. Megcsókoltam az ajkait, és a nyelvemet beljebb nyomtam, hogy megtaláljam az övét. A szája meleg volt és nedves, és érzékien ragacsos, amitől egészen a farkamig átjárt izgalom.
A kezem közénk csúsztattam, és megtapogattam Carla kis csiklóját. Szerette a kis dörzsölő köröket, és felkiáltott, amikor az ujjam az első kört követte. A teste hozzám csapódott, és remegni kezdett. A fenébe is, imádom, amikor ezt csinálja. Ez a kis bizsergő érzés áthajt a határon. Csak ki kellett várnom, amíg ő is elmegy. Ettől az érzések még kifinomultabbak lettek.
Tudtam, hogy nem tart sokáig. Felgyorsítottam kis köreimet, és ajkaim közé szívtam a nyelvét. Carla fojtott kiáltása végigrobbant az arcomon, és újra éreztem a körmeit. Csak néhány további kis kör a csiklója körül el is indította. Elszakította az arcát az enyémtől, és felkiáltott. Lábai megmarkoltak, miközben visszalökte magát a faszomra. Elindultam az orgazmusom pereméről amikor újra zihált és felkiáltott. Ezek után már csak arra emlékszem, hogy próbáltam lépést tartani a hullámzó csípőjével és a farkamból való kilökődés érzésével.
Carla lassan abbahagyta, hogy rám húzza magát. Éreztem ahogy elernyed, és elkezdi simogatni a hátamat. Lehúzott a testére, és ott tartott néhány percig.
– Imádom ahogy magamon érezlek, Jase.
– Nem vagyok túl nehéz?
– Nem. Mintha betakarnál, hogy biztonságban legyek.
Éreztem, hogy a kezei lecsúsznak és a fenekemet simogatják. A körmei kissé bemélyedtek ahogy szorította. Lágyuló farkamat beljebb toltam, amikor felugrottam.
– Látod, mondtam, hogy megvan a magam módszere – nevetett rám.
– Nos, ezek után egy darabig nem fog felállni. Akár elaludhatunk is egy kicsit...
Carla éppen odanyúlt, és felkapta a golyóimat.
– Nem hinném, miután egy egész hetet vártam.
Lelökött magáról és megfogta a farkam, amint a hátamra fordultam.
– Nem engedem el ezt a fickót, amíg még néhányszor el nem végezte a dolgát.
– Még néhányszor? Carla...
Bármennyire is próbálkozom, nem tudok logikus lenni Carla szájában a farkammal. Ez átkozottul frusztráló. Nos, ez nem éppen a teljes igazság. Csak néha azt kívánom, bárcsak megállna és hallgatna a józan észre. Végül is csak egy ember vagyok. Carla azt várja tőlem, hogy olyan legyek, mint az a kibaszott mechanikus nyúl az akkumulátor-reklámokban, és örökké folytassam. Ő egy szakértő abban, hogy látja ezt. Általában az első négy alkalommal működik. Nos... rendben... az első kettőre. Ezt követően már egy kicsit tovább tart. Reggelre összezsugorodott, mint a földimogyoró.
Lenéztem csillogó szemeibe. Visszamosolyogtak rám, miközben fel-le csóválta a fejét. Semmi kétség, gondoltam. Ez egy emlékezetes ünnep volt. Nem, nem csak arra a gyönyörű nőre gondoltam, aki a melleit a farkam köré szorította. Ez több volt annál.
Börtönbe zártuk a rossz fiúkat, szereztem néhány új barátot, és...
Ó, a francba, a szeme megint harmatos volt, és rajtam kúszott. Éreztem, ahogy közénk nyúl, és felemeli a farkam. Még nem volt olyan nagyon kemény, de valahogy sikerült beletömnie. Carla felült, és elkezdte körbe dolgozni a csípőjét. Hol a pokolban tanulta meg ezt?
Ahogy éreztem, hogy újra megmerevedek, megvigasztalódtam. Carla is ember, és valamikor majd aludnia kell. Addig bármit megtennék, hogy kitartsak a végzetemig... vagy... megéljem a vágyai végét, vagy... ó, a pokolba!..., tudod mire gondolok.
Ez nem volt szokatlan számomra. Egy lakásban élek az irodám mögött, de csak egy telefon van. Az a telefon az asztalomon ül. Egy magánnyomozó a munkájának nagy részét telefonon kapja meg, így muszáj volt válaszolnom. Az ajtókeret megragadása az áthaladó úton kissé lelassította a sebességemet. Csak a nagylábujjamat szúrtam az íróasztal lábára ahelyett, hogy eltörtem volna. Féllábon ugráltam és káromkodtam, amikor újra megszólalt a telefon. Az őrült kuncogás megállította az íróasztal melletti kitörésemet.
– Jase, drágám, most nem arról van szó, hogy nem szeretlek a gatyádban látni. Tényleg, de mi van, ha lett volna itt egy ügyfél? Tényleg meg kellene nézned, mielőtt így tántorogsz. És mellé ez a káromkodás...
Melody az asztalnál ült a székben mobiltelefonnal a kezében. Az egész teste remegett a vidámságtól, és Melody testében nagyon sok szép dolgot lehetett megrázni. Általában arra emlékszem, hogy az irodámba ér, mielőtt felkelnék, de az ünnepek kicsit összezavarták az agyamat. Úgy értem, mit éreznél, ha napi tizenkét órát kellene 'Manó' maskarában tölteni?
Elmondhatom mit érzel:
Jó lenne lemosni néhány sajtburgert körülbelül egy liter scotchtal, miközben megpróbálnád megérteni, miért szaporodnak az emberek.
Megesküdnél, hogy minden húsz évnél fiatalabb embert otthon kell tartani.
Szeretnél olyan emberekkel lenni, akik nem tesznek rád a legújabb, nagy mellű-idegen-nőstény hősnő-videojáték-kazetta utáni keresésükben, amely éppen most került értékesítésre.
Nos, én is így éreztem tegnap este. Még egy napig így éreztem volna. Aztán karácsony este lenne, és minden visszaállna a megszokott kerékvágásba.
A hangom károgott a nyelvemre terülő homályos szőnyeg körül.
– Hallottam
c
a telefont. alf
sö alf
rö alf
gn alf
i– Ó, ez csak én voltam. Kipróbáltam az új üzenetrögzítőnket. Emlékszel, meséltem róla tegnap este a Barney's-ban?
A kicsi, csendes bár halvány homály volt az elmém lapjain. Hétkor megálltam vacsorázni, és nem emlékeztem, mikor indultam el. Körülbelül tíz után már nem sok mindenre emlékeztem.
– Igen, persze. Emlékszem. Hány óra van?
– Hát... hét óra van. Grady csak kilenckor nyit ki, szóval még van egy kis időd. Most pedig menj, zuhanyozz le és vegyél fel ruhát. Kávé van a kannában.
Még mozgássérült állapotomban is megcsodáltam Melody zamatos dekoltázsát, amikor odahajolt, hogy megnézze az asztali órát. Néhány hónappal ezelőtt találkoztam Melody-val a második emeleti irodám/lakásom lépcsőjén. Néhány napra beköltözött, aztán úgy döntött, jó kiegészítője lesz a stábomnak. Addig a stábom csak belőlem állt, és nem hittem, hogy megengedhetek magamnak egy asszisztenst. Melody bebizonyította, hogy tévedek amikor olyan telefonos munkát végzett ami elég jól kifizetődött. Azóta ő intézte az irodai dolgokat, amíg én a terepmunkát. Ő miatta dolgoztam Gradynél. Részese voltam annak az extra biztonságnak, amelyet az áruház hálaadás és karácsony között alkalmaz.
Nyolc óra ötvenkor lazán elsétáltam a kozmetikai pult mellett.
Nos, legalább olyan laza voltam, amennyire csak lehet, abban a harisnyában, hegyes orrú, zöld szatén papucsban és hajlékony sapkában. Ezt leszámítva egész jól éreztem magam. Körülbelül fél óra múlva a dolgok lefelé indultak. Tapasztalatból tudtam, hogy a harisnya hamarosan megfojtja a golyóimat, és a lábam pokolian fog fájni. Nyilvánvaló, hogy a tündéknek nincs szükségük lábboltozatra, de azt tapasztaltam, hogy tizenkét órán át a márványpadlón sétálva egy megdicsőült fürdőszobai papucsban, a lúdtalp csak alábecsülése a helyzetnek.
A bejárat előtti tömeg egyre nőtt. Ez volt az eddigi legrosszabb nap. Már csak egy vásárlási nap volt hátra szenteste előtt, és ez azt jelentette, hogy a legtöbb háziasszony a városban bankkártyákkal teli marokkal a polcokon lévő utolsó melegítőkért, futócipőkért árukért készült harcba szállni. Tovább rontotta a helyzetet, hogy Grady elkezdte leárazni a szezonális dolgokat. Esküszöm, ha Gradyék rajtkockákat tettek volna a bejárathoz, nem láttam volna mást, csak arcokat és fenekeket, akik arra vártak, hogy kinyíljon az ajtó. Pontosan kilenckor a menedzser az ajtóhoz lépett, óvatosan félreállt, nehogy letapossák, és elfordította a kulcsot a zárban.
Tengernyi síkabát és műszőrme söpört be az ajtón. Mindegyik arc ugyanolyan volt. A száj vékony, lapos elhatározási vonalban volt, és a szemek ide-oda söpörtek, mint a radarantennák. A hullám beáramlott a három folyosóra, amely áthaladt az üzleten.
Addig a pillanatig soha nem gondoltam a vásárlásra, mint kontakt-sportra. Grady az összes karácsonyi dekorációt fél árra leszállította. A nők fényfüzéreket és színes üveggolyókat markoltak, amilyen gyorsan csak tudtak.
Azt a megfigyelést tettem, hogy a magasabb nők határozott előnyben voltak ebben a játékban. Messzebbre és magasabbra juthattak. Aztán megláttam a gyenge pontjukat.
Az egyik kis idős nagymama megpróbált elérni egy bizonyos kristály jégcsapokat tartalmazó dobozt, de egy nagyjából egy lábbal magasabb nő szép formájú, farmerruhás feneke tántorította el a céljától. A kis idős hölgy kinyújtotta a könyökét és oldalba bökte az elkövetőt. A magasabb nő megfordult és lobogó haraggal a szemében lenézett Nagyira. Nagyi elnézést kért, de észrevettem, hogy miközben beszélt, ő is közelebb helyezkedett. Minden gyorsan helyreállt, és nagyi megkapta a jégcsapos dobozát.
Fél óra alatt lecsupaszított tetem volt a karácsonyi díszkiállítás. Csak néhány dinoszaurusz alakú dísztárgy maradt meg, és három lámpadoboz, amelyekből zöld vezetékek és színes izzók ömlöttek a kiszakadt végükből. Az üzlet többi részében is elcsendesedtek a dolgok. Az begyűjtési őrület a keresés és megtalálás stratégiájává változott.
A téli üzletbiztonság szabályai egyszerűek – számolja meg az öltözőkbe be – és kimenő árukat – ez tulajdonképpen egész évben így van –, és figyelje a hosszú kabátos vásárlókat. Az egyszerű dolog, főleg a nőknél, hogy bevisznek három dolgot az öltözőbe, és kettővel jönnek ki. A harmadik biztonságosan a ruhájuk alatt van elrejtve. A Grady's bolti rekordját egy harminc éves háziasszony tartja, akit nyolc melltartóval, tizenkét pár bugyival, három kötött felsőrésszel és négy pulóverrel. A biztonsági kamera hűségesen rögzítette azt az öt utat az öltözőbe, amelyek során mindezt magára vette.
A hosszú kabátok különösen hasznosak a bolti tolvajok számára. Belső zsebeik lehetnek, amelyekben meglehetősen nagy tárgyakat is eltárolhatnak. A kabát bő szabása elrejti az ellopott áruk által okozott dudort. A szabály az, hogy mindig figyeld a hosszú kabátokat a gyanús dudorok miatt. A szabály nem működik túl jól a nagytestű embereknél. Nehéz megkülönböztetni a természetes dudort egy ellopott farmertől. Gondosan figyelni kell a gyanúsítottat. A farmer nem inog.
Dél körül szemtanúja voltam az első módszernek. Egy fiatal anya, akinek egy kisfiú lógott a táskáján, bement az öltözőbe négy blúzzal és két melltartóval. Körülbelül tíz perc múlva visszajött a blúzokkal, de nem láttam a melltartókat. Odament a fogashoz, visszatette a ruhákat, és az ajtó felé indult. Szakítottam vele.
– Hm, asszonyom, eljönne velem?
Arra számítottam, hogy félelmet látok a szemében. Ehelyett dühöt láttam.
– Mi a búbánatért akarnám ezt megtenni?
– Az üzletbiztonságnál dolgozom. Láttam, hogy bementél az öltözőbe több holmival, de nem láttam, hogy kihoztad az összeset.
– Ó – nagyon nagy, igazán hamis mosollyal mosolygott. – Nos, akkor biztosan ott hagytam néhányat.
– Biztos vagyok benne. Jöjjön velem, és valaki megnézi. Ha bent vannak, elmehet.
– Nézze, Mr..., Mr. Manó, haza kell vinnem Butchyt szunyókálni. Nincs időm leülni valahova, amíg benéz abba a kibaszott öltözőbe.
Megfordult, hogy elmenjen, én pedig elkaptam a karját.
– Sajnálom, asszonyom, de velem kell jönnie. Nem akarok jelenetet csinálni, de...
– Anya, mit akar a Mikulás manója?
Lenézett a kisfiúra és elmosolyodott.
– Butchy, ez az ember gonoszul viselkedik anyuval.
Butchy gyilkos indulattal nézett rám kis kék szemével.
– Hagyd békén anyukámat!
Elképesztő, hogy a kis fickó mekkora erőt adott ebbe az ütésbe. A rugalmas harisnyám a legérzékenyebb részeimet szépen egy kompakt kötegbe csomagolta, és Butchy kis ökle elkapta a köteg holtpontját. Erős fájdalom hasított az ágyékomba és a hátam alsó részébe, és minden erőt kivett a lábamból. Sürgősen magzati pózba kellett gömbölyödnöm. Az alatt a tíz másodperc alatt, amíg visszanyertem a levegőt és a látásom, Butchy és az anyja eltűntek. Úgy döntöttem, az lesz a legjobb, ha nem megyek utána. Nem lenne professzionális manóöltönyben, két kézzel a farkamat fogva átfutni Grady-n. Ráadásul még járni sem tudtam, futni még kevésbé.
Aznap este hétkor leadtam a manóruhámat, és elvittem a zúzódásos tökeimet Barney's-hoz. Kifizetődő, bár kissé fájdalmas karácsony volt. Elég pénzt kerestem ahhoz, hogy nyugodtan várhassam az ünnepeket.
Joyce egy ilyen filc agancsos fejpántot viselt, amikor átvette a rendelésemet.
– Hogy van ma este a kedvenc nyomozóm?
– Nagyon jó, most már. Nem kell többé manónak öltöznöm, és az ágyékom is jobban van.
– Ó, az a szűk zöld harisnya megint hozzád került, ugye? Mondtam, hogy vegyél másik méretet. Rögtön rád ugranak, ha nem megfelelő méretű.
– Harisnyanadrágnak hívják... és nem, nem lovagoltak rajtam. Nos, igen, de nem ezért fáj. Valami kisgyerek megütött... ott...
Joyce nevetése felemészti a testét. Hangos, és mindene remeg az erőfeszítéstől. Most remegett, az agancstól, a nagyvonalú kebleken át, amelyek élénkvörös pulóveréből kikandikáltak, egészen a körte alakú fenekéig. Istenem, ez a nő tud nevetni! Körülbelül egy perc múlva annyira lehiggadt, hogy odakiabáljon Sheryl-nek a pincérnőjének és leszbikus szeretőjének.
– Hé, Sherry. Egy kisgyerek megverte Jase-t. Kellene egy kis jég a családi ékszereihez.
– A fenébe, Joyce. Nem kell elmondanod az egész világnak. Úgysem fogok itt ülni egy zacskó jéggel az ölemben.
– Jobb, ha holnap estére jól leszel. A karácsonyi partink, emlékszel? Most mit adhatok?
Rendeltem két sajtburgert a scotchhoz, amit Joyce hozott, és egészen a grillig hallgattam a kuncogását. A világ újra kiegyenesedett. Barney-nál a világ mindig egyenesen volt. Csak fel kellett csusszannom kedvenc kuckóm szigetelőszalaggal leragasztott ülésére, beszívnom az ötven éves szivar – és cigarettaszagot, innom egy-két kortyot az igazán régi scotchból, és minden újra rendben van.
Joyce karácsonyi partija mindig is kellemes esemény volt. Csak néhány törzsvendége lenne – én, Carla és Melody, és még néhányan, akiknek nincs más helyük karácsony estéjén – és természetesen Joyce és Sheryl. Italok voltak a házban, néhány előételes tálca a helyi akciós élelmiszerboltból, és ajándékok a kis karácsonyfa-utánzat körül, amely a bár egyik végén állt. Az én karácsonyi estém volt ez – kicsit ragacsos, de igazán nyugodt. Valamikor az éjszaka folyamán elkaptam Carlát és Melodyt a fagyöngy alatt a mellékhelyiségek mellett. Ha szerencsém lenne, Joyce-t és Sherylt is elkapnám. Ha nagy szerencsém volt, tréfálkoztak és megcsókoltak.
Körülbelül egykor úgy döntöttem, hogy mostantól éjszakának nevezem. A Grady's-ben eltöltött hét stressze majdnem kiirtott engem. Csak az ágyba akartam mászni, és másnap délig aludni. Fizettem Joyce-nak és elindultam haza.
Nem tartott sokáig végigjárni a két háztömböt de annyira fáradt voltam, hogy hosszúnak tűnt. A lépteim előtt parkoló viharvert pickup nem is keltette fel a figyelmemet. Éppen befordultam a lépcsőre amikor meghallottam a férfi hangját.
– Hé ember, rohadt későn van, hogy hazaérj. Már egy órája várok rád.
Felismertem egy képről, amit egy motoros bárban láttam.
Néhány hónappal ezelőtt egy Melvin Tibbideau nyomára bukkantam, amikor egy baptista prédikátor lányát kerestem. Downwoody tiszteletes betegesen aggódott kis hercegnőjéért. Elszökött, és feleségül vette Melvint, és szegény apu azóta sem látta. Úgy találtam rá, hogy megtaláltam Melvint, és megadtam az apjának a címet. Nem tudtam, mi történt ezután, de egészen biztos voltam benne, hogy Melvin nem a prédikátor elképzelése a tökéletes férjről. Melvin körülbelül száznegyven kilós, a homlokán egy kígyót ábrázoló tetoválás van, és nemigen törődik kereső tevékenységgel. Inkább lovagol a régi Harley-ján, és dugogatja Jennifert. Nem vagyok valami motoros srác, de megértettem Jennifert.
– Na, várj egy percet, Melvin. Csak megkerestem egy ember lányát. Semmi közöm ahhoz, ami ezután történt.
– A francba, haver, tudom. Nem vagyok dühös. Jenny apja egyébként most jól van. Nem kedvel engem nagyon, de nem tud mit tenni ellene. Jenny és én törvényesek vagyunk. Jogosítvány és minden.
– Rendben, akkor miért parkolsz az irodám előtt?
– Lementünk ma este a bárba, és ez az öregasszony a parkolóban mászkált, félig megfagyott. Odajött a teherautóhoz, amikor kiszállunk, és azt mondta, vigyük haza. Nos, megmondta hova. Azt mondtam, hogy nem élhet ott, mert csak gazdagok élnek arrafele. Azt hiszem, az öreglány egy liter olcsó bot után lehet. Jenny azt hitte, hogy te megtudhatod kihez tartozik.
– Miért nem hívtad a rendőrséget? Erre valók.
– Nem nagyon szeretem a zsarukat. Valószínűleg csak börtönbe zárnának, amíg valaki ki nem hoz.
Valahogy úgy éreztem, hogy Melvin tapasztalatból beszél.
– Rendben, hozd fel az irodámba, és meglátom, mit tehetek.
A kis nő Melvin motoros dzsekijében fiatal korában valószínűleg nagyon szép lehetett. Most sem lett volna csúnya, ha ezüst haja nem lett volna rendetlen, és ha lett volna valami ruhája. Csak egy flanel hálóinget és egy házi papucsot viselt. Arra gondoltam, hogy az alapokkal kezdem, és onnantól dolgozom.
– Hölgyem, mi a neve?
– Nem mondom el, fiatalember. Ha megteszem, csak visszaküld.
A nő elmosolyodott, és Melvin felemelte a kezét.
– Látod, mire gondolok? Mi is csak ennyit tudtunk kihúzni belőle.
– Rendben, Melvin. Értem. Nos, asszonyom, hova vihetem?
– Azt én nem mondom meg. Csak vigyél haza, vagy hagyj, hogy tovább menjek.
– És hol van az az otthon? Ezt el kell mondanod, különben nem vihetlek oda.
– Nem fogsz hinni nekem. Collingswoodban sem hisznek nekem.
– Nos, próbáld ki. Mi a címed?
– Az No. 1, Englebrook Road... Látod? Mondtam, hogy nem hiszel nekem.
Nos, Melvinnek valószínűleg igaza volt vele kapcsolatban. Az Englebrook Road annyira exkluzív környék volt, hogy legalább két limuzinnal kellett rendelkeznie ahhoz, hogy ott lakhasson. A „Collingswood” név azonban ismerős volt. A Collingswood Community egy idősek otthona volt körülbelül egy mérföldre Melvin motoros bárjától. Az öreglánynak elég keménynek kell lennie, hogy hálóingben odáig elsétált. A kinti hőmérséklet jóval fagypont alatt volt.
– Hiszek neked. Fel kell melegedned és fel kell venned valami jobb ruhát, mielőtt odaviszlek. Igyunk egy kávét, és megnézem, nincs-e nálam pulóver és nadrág, amit viselhetsz.
Otthagytam a lakás konyhájában, Melvinnel kávézva, és elmentem ruhát keresni. Amíg a hálószobában voltam, felhívtam az információkat a mobilomon, majd felhívtam Collingswoodot. Kisurrant amikor a látogatók nyolckor indultak, és azóta is keresték. Megígérték, hogy küldenek valakit érte.
Majdnem ugyanolyan rosszul nézett ki a régi farmeromban és kifakult pulóveremben. A farmer elég bő volt a kis testén és a pulóverbe háromszor is belefért volna.
– Ez a legjobb, amit adhatsz? Láttam már jobban öltözött hölgyeket. Ha Ling ezt hozná nekem, visszaküldeném
K
. alf
ín alf
áb alf
a– Sajnálom. Egyedül élek itt. Ezt viselem mindennap.
– Azt hiszem, ez igaz. Az ízléssel nem lehet vitatkozni.
Ekkor kopogtattak az irodám ajtaján. Amikor kinyitottam, egy negyvenöt év körüli férfi rámosolygott, és kinyújtotta a kezét.
– Doktor Winston vagyok... Collingswoodból. Hallom, hogy itt van az egyik lakónk.
Amikor meglátta, a szája tátva maradt. Lerogyott a székre és sírni kezdett. Winston odalépett, és a vállára tette a kezét.
– Nyugalom, Dixie. Erre semmi okod. Menjünk vissza a szobádba, ahol meleg és biztonságban leszel.
Abbahagyta a sírást, és felnézett rá. Tűz volt a szemében.
– Nem! Úgy érted, hogy vissza, ahol adhatsz még néhány kis tablettát, hogy csendben maradjak?
Winston mosolygott és tudóan rám mosolygott.
– Azok a tabletták a szívedre valók, Dixie. Lehet, hogy egy kicsit elálmosítanak, de jók neked. Most pedig gyere jó kislányként.
– Nem vagyok lány, és nem megyek veled.
– Akkor csak fel kell hívnom Haroldot a kocsiból. Winston kinyújtotta a kezét.
Dixie felállt a székről, mintha vele akarna menni, de hozzám futott és a nyakam köré fonta a karját.
– A nevem Dixie Montgomery – suttogta a fülembe. – Én ott lakom, ahol mondtam, nem tudom miért, de a fiam Collingswoodba helyezett. Hallottam, hogy Melvin azt mondta, hogy nyomozó vagy. Kérem, segíts nekem. Bármit fizethetek. Csak hívd fel az ügyvédemet, Harry Cauldwellt. Ő megmondja.
– Dixie úgy tűnik, nagyon kötődik önhöz, Mr. Conford. Talán szívesen látja egy nap, ha ideje engedi. – A hangja határozottabb lett, (egy kicsit túl határozott, gondoltam). – Dixie, ideje indulni.
Amikor becsuktam az iroda ajtaját, Melvin felállt, hogy távozzon.
– A francba, börtönbe viszik, ugye?
– Collingswood nem börtön, Melvin. Az egy idősek otthona. Csak azokról az emberekről gondoskodnak, akik nem tudnak magukról gondoskodni.
– Számomra börtönnek tűnik, ha nem tudsz elmenni onnan, amikor akarsz. Nos, vissza kell mennem a bárba. Jenny az asztalokon fog táncolni, és... nem akarom kihagyni. Akarsz jönni?
Udvariasan visszautasítottam, bár mióta láttam Jennyt, ez a gondolat hívogató volt. Elég jól fel volt szerelve, és a hét folyamán az egyik helyi sztriptízbárban táncolt. Éreztem, hogy a motorosoknak nagy élmény lesz. Abban is egészen biztos voltam, hogy nem örülnének egy magándetektívnek aki belepancsolna a szórakozásukba.
Már majdnem dél volt amikor kirángattam a seggem az ágyból. Furcsa, de nem volt mit csinálni. Megpróbáltam tévét nézni, de az összes program gyerekjáték volt, Mikulásokkal, rénszarvasokkal és beszélő hóemberekkel. Ez túlságosan a Grady's-re emlékeztetett. Emellett folyton a hálóinges kis nőre gondoltam, és arra, hogy mit mondott nekem.
Melody és én nyolckor átsétáltunk Barney's-hoz, Carla pedig nem sokkal később ért oda. Joyce nem szereti a zenegépeket, ezért nincs is a bárban, de magával hozta a hordozható készülékét, és halkan szólt a háttérben a zene. Ha nem Dixie-re gondoltam volna, nyáladzok a nőktől.
Melody lila ruhát viselt, ami úgy passzolt, mint egy második bőr, és nem sokat hagyott a képzeletre. A fekete harisnya kis zöld borostyánlevelekkel és a fekete sarkúja cukormáz volt a tortán.
Carla-n egy gyönyörű fekete ruha volt, elöl rövidre, hátul még rövidebbre szabva. Cipőjének nagy, ormótlan sarka volt, ami valamiért nagyon feldob. A fekete hálós harisnya csak még csábítóbbá tette hosszú lábát. Még Joyce és Sheryl is felöltöztek. Mindkettőjükön nadrágkosztüm volt, ami éppen csak utalt nagyon érzéki testükre.
Azt hiszem, nem voltam túl jó társaság. Melody megkérdezte, mi a baj. Elmondtam neki amikor Carla visszatért az ital utántöltéséről. Kinyílt a szája, amikor meghallotta, hogy azt mondom:
– Dixie Montgomery! Dixie Montgomery volt az irodádban? Biztos, hogy ő volt az?
– Nos, azt hiszem, ő volt. Ez volt a neve. Azt mondta, az Englebrook Roadon lakik. Ismered?
– Tudok róla. Mit keresett az istenért az irodádban hajnali kettőkor?
Elmeséltem a történetet, és megkérdeztem Carlát, hogy az én Dixie-m lehet-e ugyanaz a nő, akit ismer.
– Azt mondtam, hogy tudom ki ő nem azt, hogy ismerem. Nashville egyik, ha nem a legbefolyásosabb. Nem tudom, mit csinálna egy idősek otthonában.
– Szóval úgy van, ahogy mondta?
Carla felnevetett.
– Nem, Jase. Jól vagyok. Dixie... nos, két évvel ezelőtt én vezettem egy bizottságot, hogy pénzt gyűjtsek egy nashville-i
g
szervezet számára. Dixie eljött a vacsorára, és bedobott egy százezres csekket a kosárba. Kétlem, hogy sokat gondolkodott rajta. A Nashville belvárosában lévő irodaházak körülbelül fele az övé, és még egy csomó Atlantában és Memphisben. A férje nagy volt az ingatlanügyekben, és nagyon jól teljesített. Amikor meghalt, Dixie rendelkezett az érdekeltségei felett. Egy szép jövedelmű ingatlankészletet valódi pénzügyi birodalommá alakított. alf
ye alf
rm alf
ek alf
jótékonysági– Van fia?
– Emlékszem, hallottam valamit egy fiúról. Későn szülte meg, és körülbelül harmincöt éves lehet most, azt hiszem. Ahogy hallottam a történetet, nem sokat ér. Felnőtt élete nagy részében az anyja támogatta.
A buli egy körül felbomlott. Melody korábban elment. Knoxville-be tartott, hogy meglátogassa a nővérét, és csak karácsony másnapján tért vissza. Carla felvette a kabátját, és odajött elköszönni. Tudtam, hogy Joyce-nak és Sherylnek még ki kell cserélnie a személyes ajándékaikat, ezért elkísértem Carlát a kocsijához. Hátradőlt az ajtónak, és magához húzott.
– Jase, drágám, ha nem kellene holnap anyámhoz mennem, egészen a lakásodig hurcolnálak és
m
. Pihenj egy kicsit, oké? Azt hiszem, szükséged lesz rá, amikor én visszakaplak. alf
eg alf
er alf
ős alf
zakolnálakLágyan megcsókolt, majd szétnyitotta ajkait és felfalta a számat. Carla-t megcsókolni majdnem olyan jó, mint bármely másik nővel szeretkezni. Megölelt, boldog karácsonyt kívánt, majd elhajtott. A hazafelé vezető út sokkal hosszabbnak tűnt két háztömbnél.
Karácsony napján nem volt más dolgom, mint tévézni és pihenni. A probléma az volt, hogy nem tudtam megnyugodni. A nyomozók szeretik a rejtvényeket, és ha egyszer találnak egyet, addig nem nyugszanak, amíg meg nem oldják. Dixie története rejtvény volt, és nem engedett el. Végül leültem az íróasztalomhoz, és elkezdtem leírni mindent amit tudtam, ahogy minden esetben. Nem nagyon volt mit írni azon kívül, amit elmondott nekem. Csak kérdések voltak bennem. A fia valóban akarata ellenére helyezte Collingswoodba, vagy Dixie olyan volt, mint sok más idős ember, és elvesztette kapcsolatát a valósággal? Ha valóban elvesztette a képességét, hogy gondoskodjon önmagáról, miért nem volt magánápolója? A pénzével biztosan megengedhetne magának egyet.
Dr. Winston hangja sem tetszett. Csak egy kicsit túl parancsoló volt egy olyan valakihez aki törődött Dixie-vel. Lehet, hogy így beszélt minden ügyfelével de én mégsem tartottam helyesnek.
Ebéd után úgy döntöttem, újra elmegyek beszélni Dixie-vel. Talán többet mondana nekem. Legalább élvezheti a látogatást.
A kis szőke asztali nővér mosolygott, amikor elmagyaráztam, ki vagyok, és megkérdeztem Dixie-t.
– Biztos vagyok benne, hogy boldoggá tenné, ha újra látnák. Dr. Winston azt mondta, hogy nagyon kedveli magát. A 135-ös szobában van, a folyosón. Ne aggódjon, ha kicsit kihagy néha. Dixie-nek alvászavarai vannak, ezért Dr. Winston felírt neki valami gyógyszert.
– Értem, és köszönöm az információt. Mellesleg, Dr. Winston bent van? Meg szeretném kérdezni tőle, tehetek-e még valamit érte.
– Nem. Elment az ünnepekre. Ha akarja, megkereshetem.
– Nem kell. Nem szívesen venném el a családjától csak ezért.
Dixie elég nyűgösnek tűnt, de felismert.
– Ó, te vagy az! Melvin barátja. Te vagy az, aki felhívta őket, igaz? Elégedett vagy magaddal, fiatalember?
– Tulajdonképpen nem. A tegnap estére gondoltam, és néhány dolog egyszerűen nem áll össze.
Dixie azonnal mogorván csillogó szeművé és éberré változott.
– Hála Istennek, végre valaki meghallgatott. Azért jöttél, hogy kihozz innen?
– Nem, még nem. De szerettem volna még beszélni veled a történtekről. Szerintem te sem tartozol ide, de ha segíteni akarok neked, tudnom kell, mi történik.
– Menj, kérdezd meg Vickit. Biztos vagyok benne, hogy ő áll az egész mögött. John nem tenné ezt velem. Elég rossz kifogás egy férfi számára, de én vagyok az anyja, és soha nem bántott volna meg.
– Ki az a Vicki?
– Ő a fiam felesége. Két éve ismerte meg Atlantában, és rábeszélte, hogy vegye feleségül.
– Szóval mit nyer Vickinek azzal, hogy itt tart?
– Az egyetlen dolog, ami Vickit érdekli, az a pénzem. Adok Johnnak juttatást, de ez soha nem elég neki. Mindig panaszkodik neki, hogy többre van szüksége. Azt hiszem, belefáradt abba, hogy megvárja, amíg meghalok.
– Rendben, szóval a pénzed után kajtat. Ki kezeli a pénzügyeidet? Biztosan megakadályozzák, hogy bármit is kapjon. Megyek, beszélek velük.
– Harry, Harry Cauldwell, az ügyvéd, akiről beszéltem. Megpróbálhatja, de van egy dolog, amit megtanultam az üzletről. A legokosabb könyvelő nyer a legokosabb ügyvéddel, nem pedig azok, akik a helyesen próbálnak cselekedni.
– Nos, tudsz még valamit mondani?
– Biztos vagyok benne, hogy Dr. Winston valahogy benne van – felkacagott. – Ez az egyetlen módja annak, hogy egy férfi hozzám érjen. Mindenesetre az utolsó egy héttel azelőtt volt, hogy Vicki behozta Winstont a házba. Mitchell doki azt mondta, egészséges vagyok, mint egy ló. Winston nem hívta fel Mitchell dokit. Csak azt kérte, hogy a két bolond lefogjon, miközben belőtt. Itt ébredtem fel. Winston meggyőzte a személyzetet, hogy 'diós' vagyok, mint egy gyümölcstorta, így nem fogják elhinni, amit mondok nekik. A telefon nem működik, és mivel egyszer meglógtam, elég közelről figyel rám.
– Eszedbe jut még valami?
– Beszélhetne Linggel. Ott volt aznap, de nem tudom, látott-e valamit. Kérem, találj módot arra, hogy kivigyél innen. Körülbelül minden második tablettát be kell vennem, és úgy kell viselkednem, mint a
k
, különben gyanakodni fognak. Ha sikerül kettőt belém tolniuk, akkor az kivégez – Dixie ravaszul kacsintott rám. – Azt hiszem, ez tetszene, de egészen biztos vagyok benne, hogy észrevennék. alf
áb alf
ít alf
ós alf
zereseknekÚtban vissza az irodámba, átnéztem a Dixie-vel folytatott beszélgetést. Olyan világosnak tűnt, mint bárki más, és nem volt semmi baj a logikájával. A legtöbb családi probléma szokásos oka a pénz. A szex a szoros második helyen áll, de a pénz egyértelműen éllovas.
Éppen visszaültem az íróasztalomhoz, amikor kopogtattak az ajtón. A nő, aki belépett az irodámba, egy lenyűgöző szőke volt, aki Vicky Montgomeryként mutatkozott be. A déli arisztokrácia sima akcentusa csöpögött minden szavából.
– Elnézést, hogy karácsony napján zavarom, Mr. Conford, de egyszerűen csak meg kellett köszönnöm. Ha nem találta volna meg, anya még mindig ott kóborolna ebben a hidegben. Valószínűleg megtenné. Nem bírta volna végig az éjszakát. Tudod, olyan törékeny, és elfelejti, hol van. Ezért ragaszkodott John ahhoz, hogy Collingswoodba helyezzük. Annyira szeretjük, már nem tudtuk elviselni, hogy egyedül él.
– Nos, tulajdonképpen most hívtam fel az idősek otthonát, hogy megtudjam hogy van, de mindenesetre köszönöm. Örülök, hogy segíthettem.
Nem tudtam visszatartani magam. Azt hiszem, természetesen gyanakvó vagyok, Vicki pedig csak egy kicsit volt hálás.
– Egyébként ki az a Ling?
Azt hittem, egy ránc átszelte a homlokát.
– Anya sofőrje volt. Miért kérdezi? Mondott valamit róla?
– Nem, adtam neki egy inget és egy nadrágot. Csak azt mondta, ha Ling ilyen ruhákat ad neki, visszaküldi
K
. alf
ín alf
áb alf
a– Nos, a börtönbe való, ha engem kérdez, és ha be tudnám bizonyítani amit gondolok, akkor ott is lenne. Rábeszélte anyát, hogy vegyen neki egy autót. Isten tudja, mire beszélte még rá. Egy héttel azelőtt, hogy beraktuk anyát Collingswoodba azt mondta, Ling elkezdte masszírozni. Azt hiszem, a férfi valószínűleg őt is
m
. Kedves öreg lélek, de az esze nagy részét elvesztette. Kétlem, hogy egyáltalán tudná, mi történik. alf
ol alf
es alf
zt alf
álta– Szólt erről valaha a rendőrségnek?
– Nem. Anya soha nem mondott volna ellene semmit, és nyilvánvalóan nem csinált vele semmit, amikor John vagy én ott voltunk. Nem volt mód bizonyítani. Csak kirúgtuk.
– A rendőrség olyan vizsgálatokat végezhet, amelyek...
Vicki orrlyukai kitágultak, és egy kicsi eltűnt ebből a csiszolt akcentusból.
– Soha, de soha nem tenném ilyennek ki ezt a zavart anyát. Amúgy is utál orvoshoz járni. Meghalna, ha tudná, hogy emiatt megvizsgálják.
Vicki vett egy mély levegőt, és a mosoly és az akcentus visszatért.
– Anya jól fogja érezni magát Collingswoodban, és ott a
k
nem tud hozzáférni. alf
ín alf
ai– Hallottam, hogy Collingswood egy szép hely. Még ha semmi sem történik, valószínűleg az a legjobb, ha Dixie ott van. Tegnap este úgy tűnt, egy kicsit... nem is tudom, mintha nem tudná, ki ő. Még a nevét sem tudta megmondani.
– Anya elfelejti az ilyesmit. Ez egy másik ok, amiért Collingswoodba helyeztük. Attól tartottunk, hogy elkóborol a házból, és megsérül.
Vicki felállt, és a szoknyáját szűk kis fenekére simította. Benyúlt a táskájába, és átnyújtott nekem egy kis kártyát a címével és a telefonszámával.
– Nos, nem zaklatom tovább. Csak nagyon köszönöm, hogy vigyázott anyára tegnap este. John és én úgy érezzük, kárpótolnunk kell. Ha csak küld egy számlát a szokásoddal díjjal, örömmel kifizetjük.
Becsuktam mögötte az ajtót, és visszaültem az íróasztalomhoz. Sok minden zavart Vickivel kapcsolatban. Megpróbálta bemagyarázni, hogy Dixie egy törékeny öregasszony, aki egyik lábával a sírban van. A kis nő, aki rám vetette magát, hogy segítségért könyörögjön, nem volt gyenge. Dixie majdnem leütött. Hosszú távot gyalogolt a hidegben szinte védelem nélkül, és el kellett hinnem, hogy sok erő maradt még az öreglányban. Az idősek otthonában talán kissé merevnek tűnt, de nem erőtlennek. Néha mereven ébredtem a kevesebbtől, mint amennyit ő átélt.
Vicki azt is hangsúlyozta, hogy Dixie-nek nehezen emlékszik a dolgokra. Voltam már néhány ilyen állapotú ember közelében, és Dixie nem illett ehhez a típushoz. Egy pillanatra sem felejtette el a nevét, címét és az ügyvédje nevét. Minden, amit az idősek otthonában mondott nekem, logikusan illeszkedett a történtekhez. Nem hittem, hogy Dixie-nek szellemi problémái vannak.
Amikor megemlítettem Linget, úgy tűnt, ez igencsak zavarta Vickit. Valahogy meg kellene találnom őt. Talán tudott valamit, ahogy Dixie mondta. Mindent összevetve, ennek a dolognak kezdett rossz szaga lenni. Az a tény, hogy Vicki megpróbált fizetni nekem, nem segített. Mintha meg akart volna vásárolni, hogy ne üssem bele az orromat.
Melody másnap reggel visszajött, és elmondtam neki, mi történt. Az egész napba és a következő egy részébe beletelt, hogy megtaláljuk Linget. Melody valóban megtalálta. Arra gondolt, hogy megpróbál más munkát találni, és felhívta egy barátját a munkanélküliségi hivatalban. Ling néhány hete regisztrált, és most egy
k
étteremben főz a hatodikban. alf
ín alf
aiLing sokat segített, bár nem mondott el sokat. Dixie egy hongkongi utazáson találta Linget. Ő volt a pultos a szállodájában, és azt mondta Dixie-nek, hogy egyszer el akar jönni az Államokba. Szépnek tartotta az angol akcentusát, segített neki vízumot szerezni, majd munkát adott neki. A zöldkártya-igénylés céljából a sofőrjeként alkalmazták, de alapvetően a háztartását vezette. Megrendelte az összes élelmiszert, főzött neki, kimosott, és vigyázott a kertészekre.
Minden rendben is volt egészen addig a napig, amíg Vicki meg nem jelent egy orvossal és két nővérrel Collingswoodból. Ling úgy emlékezett, hogy az orvost Winstonnak hívják. Vicki ötszáz dollárt adott Lingnek, és közölte vele, hogy többé nem lesz rá szükség, és azonnal távoznia kell. Nem látta, mi történt ezután. Ling többször is megpróbálta felhívni Dixie-t, de csak az üzenetrögzítőjét érte el. Megkérdeztem Linget a masszázsokról, mire ő bólintott.
– Mrs. Montgomeryt az utóbbi időben nagyon érdekelte a homeopátiás gyógyászat, és ebből sokat tanultam apámtól. Ő egy
k
gyógyszertárat vezet Hongkongban. Csak összekevertem néhány gyógynövényt egy kis olajjal, és bedörzsöltem a hátába. Úgy tűnt, hogy segített, ezért megkért, hogy folytassam. alf
ín alf
aiMeg kellett kérdeznem tőle. Egészen biztos voltam benne, hogy hazudna, ha Vicki gyanúja igaz, de elég jól felismertem a hazugokat. Hazudni tudni kell, ahogy a mondás tartja.
– Dixie menye úgy gondolja, hogy egy kicsit tovább mentél, mint egy hátmasszázs.
– Vártam valami ilyesmit Vickitől. Nos, a válasz nem. Nem várom el, hogy ezt elhiggye, de majdnem annyira szeretem azt az öregasszonyt, mint a saját anyámat. Ő hozott el az Egyesült Államokba. És ugyanolyan tisztelettel bánik velem, mint a fiával. Teljesen hülyének kell lennem, hogy ezt elrontsam, nem gondolja?
Aznap este felhívtam a Ling által megadott számot, és nem lepett meg Vicki hangja, aki elmagyarázta, hogy Dixie szabadságon van, és minden hívást az üzletvezető irodájába kell intézni. Felhívtam ezt a számot, és hallottam, hogy Vicki azt mondta, hívjam vissza nyolc és öt óra között, hétfőtől péntekig.
Másnap reggel felhívtam Dickerson, Blakley és Cauldwell irodáját, és kértem, hogy beszéljek Harryvel. A hang az a nyugodt, zengő bariton volt, amely Nashville egyik legmagasabb árfekvésű ügyvédjétől elvárható.
– Igen, Mr. Conford, mi képviseljük Dixie Montgomeryt. Miért érdeklik Önt az ügyei? Ha jótékonysági adományt keres, közvetlenül fel kell vennie vele a kapcsolatot.
– Nem a pénzről van szó, vagy legalábbis nem adományt keresek. A minap találkoztam vele, és őszintén szólva, aggódom érte. Nagyon utálok erről telefonon beszélni. Lenne egy kis időnk erre reggel?
Harry hangja egy-két fokozattal feljebb mozdult, és gyorsan megszólalt.
– Látta Dixie-t? Hol?
– Az irodámban szenteste. Most jöhetek beszélni, vagy sem?
– Egy óra múlva. Szólok a recepciósnak, hogy küldje fel.
Harry is aggódott. Egy hete próbálta megtalálni. John és Vicki átadtak neki egy dokumentumot, amelyben meghatalmazást adott Johnnak, és tájékoztatták Harryt arról, hogy Dixie minden üzleti tranzakciója rajtuk keresztül megy végbe. Azt mondta, hogy a dokumentum aláírása úgy nézett ki, mint Dixie-é, és egy Dr. Winston is aláírta tanúként. Harryt zavarta, hogy az aláírás alig volt olvasható. Neki is bűzlött, ezért kikérdezte Johnt és Vickit.
– Vicki volt az egyetlen, aki beszélt, és elég jó sztorija volt. Elmondása szerint Dixie úgy döntött, Tibetbe megy, hogy megnézze az Elveszett várost, és aláírta a meghatalmazást, hogy John intézhesse az ügyeit, amíg vissza nem tér. Dixie most már az utolsó pillanatban is képes eldönteni egy tibeti utazást, de már mi intézzük az összes ügyét. Nem volt logikus oka annak, hogy átadja az irányítást a fiának. Az egy idióta, és ő is tudja ezt. Valószínűleg távol tudnak tartani tőle az ünnepek után is, de megnyerhetik ezt a dolgot, ha nem találom meg Dixie-t.
– A Collingswood-közösségben van, de nem hiszem, hogy ott akar lenni. Elmentem meglátogatni. Megpróbálják nyugtatni, de színlel, amikor beadják neki a tablettákat. Azt hiszi, Dr. Winston is benne van és hajlok arra, hogy egyetértsek. Amint visszajön a nyaralásról, rájön, hogy nem igazán
k
. Csak akkor tud kiszabadulni, ha valaki elmegy érte, és kihozza őt. alf
áb alf
ít alf
ós alf
zerezettHarry megrázta a fejét.
– Ha igaz, amit Ling mondott neked, akkor ez csak John vagy Vicki tehetne.
– Nos, nem valószínű, hogy hagyják, hogy kisétáljon onnan. Ha elég sokáig csendben tudják tartani, mindent átvesznek, amije van.
Harry felsóhajtott.
– Akkor az egy mérföld bürokráciát és körülbelül hat hónapot vesz igénybe. Ennyi pénzből képesek lesznek előállítani két orvost, akik megesküsznek Dixie szenilitására minden olyan személlyel szemben aki azt vallja, hogy nem az.
Jól olvastam Vickit, mindent megtesz, hogy hozzájusson a pénzhez.
Harry megköszörülte a torkát.
– Úgy tűnik, őszintén érdeklődik Dixie jóléte iránt. Ha azt kérdezné tőlem, hogy legális-e segíteni valakinek megszökni egy idősek otthonából, azt kellene mondanom, hogy a bíróságok homályosan ítélik meg ezt a fajta magatartást. Hacsak nem a beteg akarata ellenére tartják fogva – persze feltételezve, hogy a valóságban ép elméjű és jó egészségi állapotú – ez emberrablásnak is tekinthető, és valószínűleg letartóztatják azt, aki segített neki.
– Biztos vagyok benne, hogy ha Dixie el akarná hagyni azt a helyet, találna valami módot arra, hogy megkérjen egy érdektelen felet – mondjuk egy magánnyomozót, akivel most találkozott –, hogy segítsen kiszabadítani. Ha ugyanaz a nyomozó azt hinné, józan az esze és van némi bizonyítéka a kényszerű őrizetbe vételére – esetleg egy nyilatkozat Dixie-től és a sofőrjétől-, egyszerű dolog lenne megvédeni őt abban az esetben, ha vádat emelnek. Fitt és éber, néhány percig a tanúk padján. Ne feledje, ez a cég soha nem tudna hivatalosan ilyen magatartást sugallni, és azt sem ismernénk el, hogy ezt megtettük, ha a nyomozót elfognák.
Harry elvigyorodott.
– De az biztos, hogy pokolian szeretném megvédeni azt a fickót, aki kiszabadítja Dixie-t. Szerintem Vicki egy pénzéhes kurva, John pedig olyan ostoba mint a tök. A kölyök mindig is rosszindulatú volt egész életében. Azt hinné az ember, hogy egy évi százezres juttatás is elég lesz, de ő folyamatosan havonta ír neki csekket. Nem csoda, hogy végrendeletéből kiírta, kivéve, hogy folytassák a járandóságát.
Nos, a többit nagyjából ki tudtam következtetni. Vicki kitalálta, hogyan győzze le Dixie akaratát. Meghatalmazással eladhatták Dixie bármely vagyonát. Csak hallgatniuk kellett, hogy fenntartsák azt az álcát, hogy mentálisan alkalmatlan. Az volt a fogadásom, hogy Dr. Winston egy szeletben részesült a mentális inkompetencia diagnózisáért és néhány receptért cserébe. Persze a pénz továbbra is Dixie nevén lesz, de úgy gondoltam, hogy ezt a kis problémát is meg tudják oldani. Ha sok pénz van az asztalon, bármelyik sikamlós könyvelő megpörgeti a kereket, és arra küldi a készpénzt, amerre akarja. Mindaddig amíg az átverésben részt vevők megkapják a jattot, senki sem panaszkodik.
Arra gondoltam, hogy megbízhatok Harryben. Úgy tűnt, hogy Dixie érdeke járt mindenekelőtt a fejében. Természetesen a jól szituált ügyfélnek akit a cége képviselt, valószínűleg köze lenne ehhez, de azt hittem, Harry őszintén aggódik. Azt mondta, hogy amit tenni fogok, valószínűleg addig nem volt törvénytelen, amíg a Dixie-ről való benyomásom helyes volt. Reméltem, hogy hű lesz a szavához, és kiszabadít a katyvaszból, amibe bele fogok kerülni.
Az ápolóotthonok célja, hogy pácienseiket bent tartsák az intézményben, ugyanakkor megkönnyítsék a látogatók be – és kilépését. Senki sem akarja úgy érezni, hogy a drága öreg nagymamát börtönbe zárják csak azért, mert nem emlékszik, hol lakik. Csupán egy kis bolti lopásra volt szükség fordított irányba, és valamiféle elterelésre. És én ismertem egy nagyon elterelő fiatal nőt, aki valószínűleg élni fog a lehetőséggel.
A látogatási idő nyolckor véget ért, így fél nyolckor találkoztunk a Collingswood-i parkolóban. Bele akartam vinni Dixie-t a látogatók csoportjába, akik az utolsó lehetséges másodpercig vártak, mielőtt elindultak. Jennifer izgatott volt, ahogy gondoltam. Melvin is izgatott volt, de ez Jennifer öltözködésének volt köszönhető. Megkértem, hogy vegyen fel valami szexit, de ez már majdnem illegális volt. A szűk felső szinte csak a mellbimbójáig ért, és nem volt rajta melltartó. A rugalmas anyagon keresztül láttam a mellbimbógyűrűinek körvonalát. Úgy néztek ki, mintha kis karácsonyfáik lógtak volna a karikán. Azt hiszem, az évszaknak megfelelő volt.
Kis rövid szoknyájából kilátszott a feneke, ha csak egy kicsit is meghajolt. Meghaltam, amikor kiszállt Melvin kocsijából. Nem volt rajta bugyi. Csak sima cserzett bőr volt a tűsarkától a kis ezüst gyűrűig, amely a combjai között csillogott. Ha ez nem terelte el a férfi ápolókat akik figyelték a kijáratot, akkor vagy melegek, vagy halottak.
A vastag kabátom elrejtette a Jennifertől kölcsönzött ruhát és könnyű kabátot, és minden belső zsebben egy cipő volt. Reméltem, hogy Dixie tud magassarkúban járni. A fehér dobozban lévő virágok a Melodytól kölcsönzött hosszú barna parókát rejtették.
A nővér intett Dixie szobája felé. Dixie elég éber volt, és felcsillant a szeme, amikor elmondtam neki a tervet.
– Még jó, hogy ma este a felső tányérom alá tettem azt a tablettát. Kinyitották a számat, hogy ellenőrizzék. Kérem a ruhákat, hogy fel tudjak öltözni – odaadtam neki a ruhát és a cipőt.
Öt perccel nyolcra előtt készen voltunk. Dixie sokkal jobban nézett ki. A ruhák és a paróka annyira megváltoztatta a megjelenését, hogy nem hittem volna, hogy a személyzet azonnal felismeri. Csak pár percre volt szükségem.
A hangszóró rendszer bejelentette, hogy a látogatási idő lejárt, így Dixie és én elhagytuk a termet. Előre mentem, és megálltam a tömeggel az ajtó előtt. Csak néhány másodperccel később Dixie megrántotta a ruhaujjamat. Kissé hátrébb húzódtam, és magam elé vontam. Hatékonyan el volt rejtve a csoportban, akik megálltak, hogy megnézzék, mi folyik az íróasztalnál.
Jennifer jól játszotta a szerepét. Levette a kabátját, és a nővér asztalának dőlt. Jennifer íróasztalon felhalmozott melleinek látványa nem jelentett sokat az aranyos kis ápolónőnek. Csak undorodva nézett rá. Az ajtóban álló ápoló szinte nyáladzott. Jennifer csak egy kicsit hagyta megereszkedni a hátát, és a szoknya alól kikandikált két szűk kis popsipofa. A másik ápoló odafordult, hogy jobban lássa, és egyenesen besétált a mennyezetet tartó kerek oszlopok egyikébe. Felállt, és tátott szájjal dörzsölte a fejét. Valami elkezdte kinyomni a homloka elejét.
Mélyebbre vittem magunkat a tömegbe amikor a nővér udvariasan közölte Jenniferrel, hogy holnap vissza kell jönnie. Az elöl haladók többsége mindent látott, amit érdekelte, és a látogatók tömege elkezdett kizúdulni az ajtón. A szemem sarkából láttam, hogy Jennifer nyögve megfordul, kidugja a melleit, és a tömeg mögé sétál. Az ajtóban álló ápoló le sem vette róla a szemét. Elmentünk mellette, és megpróbáltunk normális látogatóknak tűnni, miközben a kisbuszhoz sétáltunk. Miután beültünk újra lélegezni kezdtem, és megvártuk, amíg Jennifer beszáll Melvin teherautójába. Megkönnyebbülés volt amikor kihúztam az utcára, és Barney's felé vettem az irányt. Joyce és Sheryl abban állapodtak meg, hogy ott maradhat amíg mindent el nem rendezünk.
– Fiatalember, tudom, hogy hálásnak kellene lennem, de neked van a legrosszabb ízlésed a ruhák iránt, mint akivel valaha is találkoztam. Melyik kurvát fektette le, hogy megszerezd ezeket?
– Elnézést, Jennifertől kaptam kölcsön. Ó, ez az a lány, aki az íróasztalnál volt, amikor eljöttünk. Körülbelül akkora, mint te, szóval azt hittem, valószínűleg belefér.
– A derékon és a csípőn nem túl rossz. A mellemen úgy néz ki, mintha sátrat viselnék. Valóban az övék azok a mellek, vagy vett valami sebésznek egy új yachtot? A ruha is nagyon rövid. A kabát nélkül, lefagyna a seggem. Mindezzel és ezekkel a magas sarkúakkal úgy érzem magam, mint egy sztriptíztáncosnő.
Dixie-re pillantottam, és láttam a hatalmas mosolyát. Élvezte a dumáját.
– Most honnan tudná egy olyan nő, mint te, hogy mit érez egy sztriptíztáncosnő?
– Ó, így ismerkedtem meg a férjemmel. Közvetlenül a háború után egy chicagói klubban táncoltam. Williamet elvarázsoltam, ha mondhatom. Öt dollár borravalót adott a színpadi menedzsernek, és visszajött az öltözőmbe. Pár hónappal később összeházasodtunk. – Dixie felnevetett.
– Haragudott-e már magára valaha a családja? Hát, őrá nagyon.
Bevittem Dixie-t a Barney's-ba, amikor Melvin és Jennifer leparkoltak. Carla már ott volt egy bőrönddel. Kézen fogta Dixie-t, és felvezette a lépcsőn Joyce és Sheryl lakásához. Melody követte őket az ipari méretű kozmetikai táskájával. Amikor Jennifer és Melvin bejöttek, csak felfelé mutattam a lépcsőn. Jennifer felment, én pedig Melvinnel a bárhoz.
Melvin a harmadik
s
itta, én pedig a második alf
ör alf
éts
szoptattam, amikor visszajöttek. Ha nem én hoztam volna oda Dixie-t, nem hittem volna, hogy ugyanaz a nő. A haja tökéletes volt, és a ruha, amelyet választott, ízléses, de még mindig szexi. El tudtam képzelni ötven évvel ezelőtt, és könnyű volt megérteni, hogy William Montgomery miért hozta magával Nashville-be. alf
ör alf
öm alf
etDixie odament Melvinhez és hozzám, annak a táncosnak a kecsességével, aki valaha volt. Egy pillanatig Melvinre nézett, majd felnyúlt, és alaposan megölelte.
– Melvin, te egy nagy ember vagy, akinek még nagyobb a szíve. Köszönöm, hogy vigyáztál rám aznap este. Majdnem megfagytam.
Lábujjhegyre állt, és arcon csókolta. Melvin a rózsaszín legfurcsább árnyalatát öltötte magára.
– És ön, Mr..., tudja, soha nem mondtad a neved.
– Szólítson csak Jase-nek.
– Nos, Jase, nem tudom, miért tetted, amit tettél, de neked is köszönöm. Azt hiszem, Vicki örökre bent tartott volna, ha nem segítesz megszökni – Dixie rám villantott egy vigyort és egy kacsintást. – Ez nagyon izgalmas volt.
Ugyanolyan ölelést és puszit kaptam, mint Melvint.
– Nos, Dixie, még van mit tennünk, hogy végleg kihozzuk ebből a helyzetből. Először is fel kell hívnunk Harryt, és elmondani neki, hogy jól van.
Másnap reggel átvittem Dixie-t Harry irodájába. Nagyon örült, hogy láthatta, de egy barátságos ölelés után a tárgyalótermi viselkedése visszatért, és nekilátott a dolognak.
– Azt hittük, elvesztettünk. Most mondd el, mi történt.
Dixie végigment a történetén, Harry pedig jegyzeteket készített. Amikor végzett, a férfi végighúzta az ujját a lapon, és elmosolyodott. – Felhívom az ügyészt, és megnézem, mit gondol erről az egészről.
A telefonhívás körülbelül öt percig tartott.
– Nos, anélkül, hogy nagyon keményen próbálkozna, Dwight talál egy maroknyi büntetőeljárást Vicki, John és Dr. Winston ellen. Valószínűleg van még néhány. Jobban tudni fogja, miután beszél veled és Linggel. És Jase, ő nem lát okot arra, hogy bármivel is megvádoljon. Ennek ellenére szeretné megkapni a nyilatkozatát.
– Meg kell vádolnunk a fiam?
– Nos, Dixie, ő is olyan bűnös, mint a többiek. Meg sem próbálta ezt megakadályozni.
– Ismerem a fiamat. Nincs elég esze, hogy mindezt kigondolja. Ez az egész az a boszorkány volt, akit feleségül vett.
– Mivel John nem vett részt közvetlenül, talán megbeszélhet egy enyhítést. Jót fog tenni neki, Dixie. A saját lábára kell állnia. A változásért.
Késő délutánra Dr. Winstont és Johnt letartóztatták. Vickit nem találták sehol. Az idősek otthona szerint előző este kilenckor felhívták, hogy értesítsék Dixie eltűnéséről. Azt mondta Johnnak, Collingswoodba megy, hogy megtudja, mi történt. Ez volt az utolsó, amit bárki is hallott róla. Az volt az érzésem nem is igazán akarja, hogy megtalálják.
Elvittem Dixie-t a
k
étterembe, hogy visszaszerezzem Linget. Valamit rászólt a másik szakácsra, letépte a kötényét, és eljött velünk. Amikor elhúztam az Englebrook-i hatalmas háztól, ő és Dixie is fültől fülig vigyorogtak, és búcsút intettek. alf
ín alf
aiA következő két nap pokolian unalmas volt. Nem volt esetem. Melody szerzett nekem egy állást Grady-nél, hogy ne kelljen dolgoznom az ünnepek alatt. Azt akarta, hogy pihenjek. Szilveszterkor már annyit pihentem, hogy megőrültem.
A Barney's szilvesztere nem a power drinking, a dance-til-you-drop ügy a country-western bárok színpadán, és nem a csiszolt vacsora nyolckor, éjfélig foxtrott-tal mint a legjobb szállodákban. Általában kevés ivó van a bárban. Mindannyian otthon maradtak, hogy megnézzék a nagy gömböt éjfélkor lezuhanni New Yorkban, vagy több mint százat fizettek valahol fejenként néhány garnélarákért és egy kis üveg
p
. alf
ez alf
sg alf
őé alf
rtTudtam, hogy Carla ott lesz, és alig vártam. Melody is ott lenne. Egész napját a készülődéssel töltötte. Amikor a szomszédba mentem érte, fütyülnöm kellett. Sötétzöld szaténruhába öltözött, amely mindenhol a testére simult. A melle könnyedén gömbölyödött valami trükkös melltartóban.
Addig akartam a dekoltázsába dugni a fejem, amíg elkékülök.
Hét körül elmentünk vacsorázni.
Joyce fényes fekete nadrágban, fekete, pánt nélküli, ugyanabból az anyagból készült fűzőben és csillogó, fekete lakksarkúban volt. Látta, hogy bámulom és lassan teljesen megfordult mielőtt az asztalomhoz lépett volna.
– Nos, mit gondolsz?
– Joyce, olyan jól nézel ki, hogy azt kívánom, bárcsak nő lennék.
Nevetett.
– Mivel rólad van szó, ezt egy bóknak fogom tekinteni. Várj, mindjárt meglátod Sherylt. Egy-két percen belül lejön. Ma este szilveszteri különlegesség lesz. Két rántott csirkemell burgonya felfújttal. Sheryl „Ciciknek és Seggnek” hívja, mert ha a burgonyafelfújt közül kettőt pontosan egymás mellé állítasz, úgy néznek ki, mint egy segg.
– Joyce, bármikor megenném a melleidet és a segged. Ó, és egy scotch-ot kérlek. Maradt még Glenmorrow?
– Igen, még két litert adtak ma ki, csak a kedvenc nyomozómnak. Ami a melleimet és a fenekemet illeti, álmodozz tovább, Drágám. Nincs meg a megfelelő felszerelésed.
Melodyra mosolygott.
– Most, ha érdekel, beszélhetek Sherryvel. Kedvel téged.
Melody felkacagott.
– Megeszem a cicimet és a seggem is, utána egy pohár
f
. Ó, és érdekel, de nem akarok közéd és Sheryl közé kerülni. alf
eh alf
ér alf
bo alf
rt– Drágám, ha jól csináljuk, mindannyian összejövünk. Szólj, ha meggondolnád magad. Megyek, kiadom Sandynek a parancsot. Körülbelül húsz perc lesz.
Carla néhány perccel később csatlakozott hozzánk. A belépője arra emlékeztetett, amikor először láttam. Elegáns ezüstsarkúján szinte lebegett az asztalhoz. A ruha, amit viselt, hát... egy kis ezüst volt benne. Fényes, átlós, ezüst csíkok fedték a szexi részeit. A többi hússzínű háló volt, amely feszített fóliaként ölelte át. Joyce füttyentett, amikor odajött.
– A fenébe Carla, ne menj ki oda, különben letartóztatnak. Ó, én játszom a zsarut. Azt hiszem, téged meg kell motozni, és alaposan átkutatni.
– Tervezem, de ismerek egy nyomozót, aki sokkal jobban csinálja, mint bármelyik zsaru – gonoszul elvigyorodott. – Természetesen egy női zsaru új élmény lenne számomra. Lehet, hogy élvezném.
Joyce felnevetett, és megismételte a ma esti különlegességről szóló előadását.
– Már megvan mindkettő, és nem kell több, főleg nem több segg. De elég jól hangzik. Van mézes-mustárod a csirkéhez?
Joyce elment, hogy átadja a rendelést Sandynek. Carla felnevetett.
– Lehet, hogy egy napon ki kell próbálnom.
– Ó, azon gondolkodunk, hogy belépjünk a női klubba, igaz?
– Jase, drágám, csak várj, amíg elviszel a lakásodba ma este. Megmutatok neked mindent, amire karácsony este óta gondolkoztam. Aludni akarsz majd...
Még jó, hogy abbahagyta a beszédet, mert én már nem hallgattam. Sheryl éppen akkor lépett be a bárba. Meg kell értened, hogy Sheryl „farmer-pulóver-puha cipős” lány. Nem lepődnék meg, ha így is aludna.
Ez egy másik Sheryl volt.
Hosszú, szőke haja lágy hullámokban borult csupasz vállára. Az egyszerű fekete ruha úgy passzolt a domborulataihoz mintha ráfestették volna és ha ismertem volna a művészt, kezet fogtam volna vele. A szegély körülbelül nyolc hüvelykre állt meg a térdétől, és egy pár formás, karcsú lábszárat mutatott meg fekete harisnyával. Csak láttam, hogy a csipke felsők kikandikálnak a ruha alól, és a hatás hihetetlenül erotikus volt. Ő is fekete sarkú cipőt hordott, és bár kissé bizonytalannak tűnt benne, a teljessé tették az érzéki megjelenését.
Tudtam, hogy bámulok, és nem érdekelt. Így volt mindenki más is. Sheryl zavarban volt, amikor odalépett köszönni.
– Mi a baj, Jase. Nem láttál még soha nőt?
– Nos, igen, de a fenébe is, Sheryl. Még soha nem láttalak ilyennek. Gyönyörű vagy!
– Köszönöm. Joyce is ezt mondta, de nem voltam benne biztos. Valamiért csak úgy éreztem, hogy ma este felöltözök. Örülök, hogy értékeled. Nem tesz jót, de még mindig örülök.
Carla, Melody és én befejeztük a vacsorát, finomnak mondtuk, és ülve hallgattuk a zenét Joyce hordozható CD-lejátszójából. Éreztem Carla térdét az enyémen. Túl régen töltötte velem az éjszakát. Általában egy-két napig roncs voltam utána, de mindig megérte.
Kinyílt az ajtó, és egy hatalmas, fekete öltönyös férfi lépett be, gyanakodva körülnézett, majd oldalra állt. Az egyetlen ok, amiért tudtam, hogy Melvin az, a homlokára tetovált kígyó volt. Intettem, ő pedig visszavigyorodott. Ekkor egy kicsi, gyönyörű, ezüsthajú nő lépett be az ajtón. Dixie volt. Az aranyruháját borító strasszok visszacsillantották a bár fölötti
s
kék-piros fényét. Érzéki kecsességgel Sherylhez lépett, és megölelte. alf
ör alf
tá alf
bl alf
ák– Látod, Sheryl, mondtam neked, hogy csinos leszel. Tényleg venned kellene valamit azon a régi farmeren kívül. Remek alakod van, és időnként meg kell mutatnod.
Dixie intett, hogy jöjjünk fel.
– Ez egy zártkörű buli, vagy bárki csatlakozhat?
Joyce mindannyiunk nevében mondta.
– Dixie, természetesen szívesen, de te aligha vagy bárki.
– Ez nonszensz. Nem vagyok különb, mint te. Ezen a héten eszembe jutott. Találtam egy csoport embert, akik nem sokat tudtak rólam, de még mindig törődtek azzal, hogy megkockáztatják, és segítettek nekem. Soha nem lehetek elég hálás neked, de úgy gondoltam, legalább tudatnom kell veled, hogy nagyon nagyra értékellek téged. Ling, átadnád az ajándékaikat?
Öt boríték volt. Joyce kinyitotta az övét, és keményen leült egy bárszékre. Nem szólt semmit. Csak intett Sherylnek, hogy nyissa ki az övét. Sheryl még keményebben ért földet, mint Joyce. „Két hét Görögországban? ” – csak ennyit tudott mondani.
– Van egy kis sziget a part közelében, amit szívesen meglátogatnátok, amíg ott vagytok. Érdekes története van, azt hiszem, élvezni fogjátok. Egyszer én is jártam ott, és belekóstoltam a kultúrába. Dixie felkacagott. – Inkább üdítőnek találtam.
A kezem remegett, ahogy kinyitottam a borítékot. Két hét a francia Riviérán! Carla az enyém mellett tartotta a repülőjegyét. Az első osztályon szomszédos helyeink voltak.
– Mielőtt elmész, útbaigazítást adok egy kis strandhoz, amit ismerek. A tulajdonos személyes barátom. Nem fog zavarni.
Ekkor sikoltott fel Melody. – Róma! Egy római gyógyfürdőbe megyek.
Elcsendesedett, és így is maradt, amíg Dixie fel nem szólalt:
– Ez egy szilveszteri buli. Ébresztő! Hangosítsa fel a zenét, és táncoljunk.
A kis nő állóképessége elképesztő volt. Tizenkettőre a lábam már nagyjából beállt, de Dixie még mindig talpon volt. Melody is így volt, de másképp. Bemutatkozott Lingnek, és táncra kérte. Egész éjjel együtt voltak. Amikor Joyce berakott egy lassú R&B CD-t, Melody magához húzta Linget. Valahogy egy helyben álltak, és ide-oda ringatóztak. Amikor a dal véget ért, felnézett rá. Lehajolt és megcsókolta.
Dixie leült mellém, és ivott egy kortyot a bourbonjából.
– Nos, úgy tűnik, Lingnek szerencséje lesz ma este. Reméljük, Melody nem fojtja meg azokkal a nagy kancsókkal. Nehéz lenne pótolni. Carla öltözködése alapján biztos lehetsz benne, hogy te is egy kis vízszintes mambót jársz éjszaka.
Dixie elvigyorodott. – Ha néhány évvel fiatalabb lennék, én is csatlakoznék hozzád.
Arcon csókolt.
A buli egy óra körül felbomlott. Melody beült Dixie's Town Car első ülésére Linggel, én pedig átkarolva a derekát Carlával sétáltam a lakásomig. Elégedetten simult a vállamhoz.
– Dixie eléggé nő, nem?
– Igen, ő az. Melvin azt mondja, azon gondolkodik, hogy idén elmenjen velük a nagy motoros rally-ra Sturgisba.
– Ne már! Dixie motorozik? Jase, gondolod, hogy ő is félmeztelen lesz, mint néhány nő ott?
– Melvin talált egy régi Harley-t a garázsában. A férjéé volt, de azt hiszem, Dixie is ment annyit rajta mint a férfi. Melvin azon az újon fog lovagolni, amit most rendelnek meg. Kicsit csalódott, hogy nem viheti egészen odáig, de Dixie azt mondja, a feneke már nem elég párnázott ahhoz, hogy ilyen messzire elmenjen. Ling felviszi őket egy lakóautóban a mocikkal az utánfutón. Ami a félmeztelenséget illeti: miután láttam táncolni ma este, egy kicsit sem lepne meg.
– Örülök, hogy van testőre. Egy testőr megakadályozta volna mindezt. Kétlem, hogy sokan zavarba tudnák hozni Melvint.
– Ha csak rájuk nézne, elriasztaná őket. Halálira élvezi a munkáját. Csak egy kastélyban kell laknia, és gondoskodni arról, hogy semmi baj ne történjen vele. Ő és Jennifer mindenhová el fognak jutni, vele. Ó, egyébként Jennifer azt mondja, Dixie sokat segít neki a táncban. Nehéz elhinni, hogy az édes kis öreg hölgy sztriptíztáncosnőként kezdte, nem igaz?
Hazaérve bezártam az iroda ajtaját és levettem a kabátom. Carla már eltűnt a lakásban. Egy hosszú, formás láb kandikált ki a hálószoba ajtókeretéből. Egy kéz jelent meg. A kéz meggörbítette a mutatóujját. Követtem. Amikor beléptem a hálószobába, egy meztelen Carla a nyakam köré fonta a karját és megcsókolt. A mellbimbói kőkemények voltak, és a mellkasomba fúródtak. Éreztem, ahogy a combomon terpeszkedik, és elkezdi dörzsölni magát a lábamon. Pont akkor, amikor azt hittem, hogy a farkam áthasítja a nadrágomat, elengedett.
– Jase, emlékszel, mit mondtam a Barney's-ban?
– Arról, hogy mindent megmutatsz, amire gondolsz.
– Úgy van – elkezdte kigombolni az ingemet. – Egész héten egyedül voltam, és nem tehettem mást, mint feküdni az ágyban és álmodozni. Úgy pihentél, ahogy kértelek?
Úgy dorombolt, mint a cica. Jól sejtettem, mi következik. Valószínűleg meg fog ölni, de legalább boldogan halok meg. Carla végzett az övemmel, és lehúzta a cipzáramat.
– Két egész napig punnyadtam. Annyira kipihent és ellazult vagyok, hogy alig tudok mozdulni.
Puha kezei a farkam köré fonódtak és finoman megszorították.
– Ez nem laza. Szép és kemény a fogása.
– Nem tart sokáig, ha ezt folytatod.
– De igen, az lesz. – A lány felkacagott. – Vee haf vays uf keepink you zis vay. (Megvan a módszerem arra, hogy ilyen állapotban tartsuk)
A nadrágom a bokám köré hullott, ugyanakkor Carla térdre rogyott. Ujjait a rövidnadrágom derékrészébe akasztotta és lehúzta. A farkam először letette a kagylót, majd kiszabadult. Carla az ajkai közé kapta.
Egy pillanatra arra gondoltam, hogy megkérdezem tőle, mit álmodott. Megfeledkeztem erről is, és minden másról, amikor mélyen a torkába nyomott, és lenyelt. A lökéshullám már majdnem alábbhagyott, amikor enyhe rezgést éreztem. Carla dúdolt. A zúgás hangosabb lett. Nem ismertem fel a dallamot, de akkor nem nagyon hallottam. Valami dübörgött a fülemben. Reméltem, hogy a szívverésem. Vagy az volt, vagy a hálószobám előtt gyakorolt egy tüzér zászlóalj.
Csak a farkam fejében lévő idegek működtek igazán. Néhányan életre keltek, miután körmeit a fenekemre simította, és megsimogatta a golyóimat. Körülbelül ekkor kezdtem el remegni, Carla pedig kuncogni kezdett.
– Így, ugye? Rendben, megteszem még egyszer.
Carla füllentett. Újra és újra megtette. Öt után elvesztettem a számolást.
– Istenem, Carla, hagyd abba, mielőtt kivégzel!
– Nos..., rendben... ha mondod... most az egyszer. Vedd le a cipődet és feküdj le.
Alig csaptam le magam a matracra, amikor ő már a mellkasomra telepedett.
– Van egy kis cicám, akinek nagyon hiányoztál. Adj egy puszit a cicának, mint egy jó nyomozó.
Ehhez nem volt szükségem bátorításra. Carla hosszú, karcsú ajkai csak pár centire voltak a számtól. Még arra sem adott időt, hogy felemeljem a fejem. Csak a fejtámlára tette a kezét, és a vállamra csúsztatta a lábát. Azok az ajkak az arcomhoz nyomódtak, éppen akkor, amikor a nyelvem becsúszott közéjük.
Carlát már egyszer megtapasztaltam így. Az volt az első alkalom, hogy meglátogatta a lakásomat. Nem tudtam mást tenni mint kitartani az út mellett. Nyelvemmel átcsúsztattam belső ajkai hullámait, ő pedig felnyögött. Carlának nagyon érzékenyek az ajkai. Megint felnyögött amikor a számba vettem az egyiket, és finoman meghúztam. Megforgattam a nyelvemen. Carla megborzongott.
– A fenébe is Jase, túl sokáig hiányoztál. Csak ne add fel, drágám! Istenem, ne add fel!
Mellbimbói melegek és feszesek voltak, amikor megérintettem őket az ujjbegyemmel. Gyengéd érintéssel köröztem őket, és éreztem, ahogy sötét karikáik ráncokká és apró dudorokká rándulnak. Ekkor a nyelvem megtalálta a csiklóját, és lassan megnyaltam mellette. Carla az arcomba tolta magát és felkiáltott. Megnyaltam ugyanazt a helyet, és finoman meghúztam a mellbimbóit. Megrándult, és hátravetette a fejét. Közel volt hozzá, és szüksége volt erre, hogy elvegye szenvedélyének élét.
A csiklója megduzzadt, én pedig a nyelvemmel csiklandoztam. Carla felnyögött, és a teste feszülni kezdett. Megint csiklandoztam a csiklóját, majd a nyelvemmel végigsimítottam a hegyét. Az arcomba ringatózott, így gyorsan fel-le nyaltam az ajkait, és minden ütemnél eltaláltam a kis gyöngyét. Amikor mindkét mellbimbót megforgattam az ujjbegyeim között majd meghúztam, Carla felrobbant a csúcspontban, amitől az arcom lucskos maradt. Amint abbahagyta a remegést az oldalamra gördült és kuncogni kezdett.
– Látom, nem felejtetted el, hogyan kell.
– Olyan ez, mint biciklizni. Igazán soha nem felejted el.
– Öhm. Nagyon örülök, hogy eszedbe jutott – Carla végigsimított egy ujjbegyével a mellkasom közepén. – Ugye még... nem emlékszel véletlenül másra is?
Carla ujja körberajzolt a köldököm körül, és lejjebb mozdult. Megint felkacagott.
– Még mindig nagy és kemény. Biztosan emlékszel még valamire.
Megfogtam a mellét és a hüvelykujjammal megdörzsöltem a mellbimbóját. Carla megborzongott, én pedig felnevettem.
– Azt hiszem, minden emlékem visszatér.
A kezem gyengéden végigsimított az oldalán, túl a csábító derekán, és a hasán. Átcsúsztattam az ujjamat meleg, nedves, duzzadt ajkain, és megdörzsöltem a kis puha párnát a bejáratában.
Hangja mély volt, lágy és lélegző.
– Mindenre emlékszel, ugye?
Carla lehunyta a szemét, és a szájához húzott. A csókja most lágyabb volt. Az első orgazmus enyhítette a sürgető szükségét. A következő lassú és érzéki lesz, olyan lassú és érzéki, mint az ajka és a nyelve amikor csókol.
Megszakítottam a csókot, és letérdeltem a nyitott combjai közé. Selymesen puhák voltak, amikor megsimogatták az oldalam. A súlyomat a könyökömre támasztottam és újra megcsókoltam. Mellei puha halmok voltak, amelyek a szenvedély hevétől duzzadtak, és gyengéden masszíroztam őket, miközben Carla a nyelvével szerelmeskedett az ajkaimmal.
A farkam a neme hasadékának tetején pihent, és nem sokkal később Carla elkezdte dörzsölni magát hozzá. Mohó volt. Eltávolodtam tőle, és a számba szívtam a jobb mellbimbóját. Addig akartam kötekedni vele, amíg készen nem áll a sikításra.
Finoman beleharaptam a hosszú, merev mellbimbóba, és hallottam Carla zihálását. A karjai a hátam köré fonódtak, körmei pedig enyhén megmarkoltak. Megnyaltam a hegyén lévő kis mélyedést és újra megcsíptem. Azok a körmök mélyebbre ástak. Tudtam, hogy vörös foltok lesznek a vállamtól a fenekemig, mielőtt véget ér az éjszaka. A másik mellbimbó ugyanolyan lágy csípést és határozott nyalást kapott, és újra éreztem a körmeit.
Finoman felhúztam magam. Carla előttem feküdt, a combjai szétnyíltak, gyönyör bejárata pedig rózsaszínűen csillogtak a vágy nedveitől. Simogattam a combja belsejének szaténfinomságú bőrét egészen nyirkos, duzzadó
a
. Carla szélesebbre tárta a combját. A kezeim felcsúsztak a hasára, a csípője körül, és a saját körmeimmel simogattam vissza a térdéig. Újra lecsúsztattam a kezem mindkét belső combján és a simogatás végén elválasztottam a külső ajkait. A hüvelykujjam a csiklója fölött súrlódott. A másik megsimogatta duzzadt belső ajkának hullámait. Carla oldalra hajtotta a fejét és felnyögött. alf
jk alf
ak alf
igOdahajoltam és megcsókoltam egy kis kört a köldökének bemélyedése körül, majd lecsókoltam a hasítékáig. Carla megragadta a tarkómat, és megpróbált lejjebb
k
. Megállt amikor becsúsztattam két ujjamat, felgörbítettem, és megtaláltam a kis duzzanatot akiről tudtam, hogy ott van. Az első néhány határozott mozdulatnál Carla elengedte a fejemet, hogy a saját mellét simítsa, és felívelt az ágyról. alf
én alf
ys alf
ze alf
ríteniMindkét kezében volt egy mellbimbó, és felhúzta a melleit a mellkasáról. Ujjaival forgatta a mellbimbókat. A hüvelykujjammal masszíroztam a csiklóját, miközben az ujjaim megdolgoztatták azt a kis húspárnát. Azt hittem, Carla mindkettőnket ledob az ágyról.
– Jase. Az isten szerelmére, bassz már meg, mielőtt megőrülök.
Annyira nedves volt és olyan vad, hogy az első lökéssel egészen benyomulhattam. Csípője gyorsan ringatózott a farkamon, és minden egyes ütemnél lefelé hajlította. Amikor ezt megtette, az érzékeny pont a feje alatt hozzádörzsölődött valamihez, és az érzés hihetetlen volt. Feladtam, és átvettem a ritmusát.
Carla elengedte a mellbimbóit, a hátam köré fonta a karját, és magához húzott. Éreztem a mellei lágy nyomását a mellkasomon, ahogy a lábait a hátamra kulcsolta. Carla szinte hintázott a testem alatt. A combja annyira szét volt terítve, hogy a golyóim a fenekéhez csapódtak minden alkalommal, amikor belenyomtam magam.
A zihálás hangja és a testek egymáshoz csapódásának zaja betöltötte a szobát. Amikor Carla arcára néztem láttam az állati vágytól félig lehunyt szemeket és kissé szétnyíló ajkakat. Megcsókoltam az ajkait, és a nyelvemet beljebb nyomtam, hogy megtaláljam az övét. A szája meleg volt és nedves, és érzékien ragacsos, amitől egészen a farkamig átjárt izgalom.
A kezem közénk csúsztattam, és megtapogattam Carla kis csiklóját. Szerette a kis dörzsölő köröket, és felkiáltott, amikor az ujjam az első kört követte. A teste hozzám csapódott, és remegni kezdett. A fenébe is, imádom, amikor ezt csinálja. Ez a kis bizsergő érzés áthajt a határon. Csak ki kellett várnom, amíg ő is elmegy. Ettől az érzések még kifinomultabbak lettek.
Tudtam, hogy nem tart sokáig. Felgyorsítottam kis köreimet, és ajkaim közé szívtam a nyelvét. Carla fojtott kiáltása végigrobbant az arcomon, és újra éreztem a körmeit. Csak néhány további kis kör a csiklója körül el is indította. Elszakította az arcát az enyémtől, és felkiáltott. Lábai megmarkoltak, miközben visszalökte magát a faszomra. Elindultam az orgazmusom pereméről amikor újra zihált és felkiáltott. Ezek után már csak arra emlékszem, hogy próbáltam lépést tartani a hullámzó csípőjével és a farkamból való kilökődés érzésével.
Carla lassan abbahagyta, hogy rám húzza magát. Éreztem ahogy elernyed, és elkezdi simogatni a hátamat. Lehúzott a testére, és ott tartott néhány percig.
– Imádom ahogy magamon érezlek, Jase.
– Nem vagyok túl nehéz?
– Nem. Mintha betakarnál, hogy biztonságban legyek.
Éreztem, hogy a kezei lecsúsznak és a fenekemet simogatják. A körmei kissé bemélyedtek ahogy szorította. Lágyuló farkamat beljebb toltam, amikor felugrottam.
– Látod, mondtam, hogy megvan a magam módszere – nevetett rám.
– Nos, ezek után egy darabig nem fog felállni. Akár elaludhatunk is egy kicsit...
Carla éppen odanyúlt, és felkapta a golyóimat.
– Nem hinném, miután egy egész hetet vártam.
Lelökött magáról és megfogta a farkam, amint a hátamra fordultam.
– Nem engedem el ezt a fickót, amíg még néhányszor el nem végezte a dolgát.
– Még néhányszor? Carla...
Bármennyire is próbálkozom, nem tudok logikus lenni Carla szájában a farkammal. Ez átkozottul frusztráló. Nos, ez nem éppen a teljes igazság. Csak néha azt kívánom, bárcsak megállna és hallgatna a józan észre. Végül is csak egy ember vagyok. Carla azt várja tőlem, hogy olyan legyek, mint az a kibaszott mechanikus nyúl az akkumulátor-reklámokban, és örökké folytassam. Ő egy szakértő abban, hogy látja ezt. Általában az első négy alkalommal működik. Nos... rendben... az első kettőre. Ezt követően már egy kicsit tovább tart. Reggelre összezsugorodott, mint a földimogyoró.
Lenéztem csillogó szemeibe. Visszamosolyogtak rám, miközben fel-le csóválta a fejét. Semmi kétség, gondoltam. Ez egy emlékezetes ünnep volt. Nem, nem csak arra a gyönyörű nőre gondoltam, aki a melleit a farkam köré szorította. Ez több volt annál.
Börtönbe zártuk a rossz fiúkat, szereztem néhány új barátot, és...
Ó, a francba, a szeme megint harmatos volt, és rajtam kúszott. Éreztem, ahogy közénk nyúl, és felemeli a farkam. Még nem volt olyan nagyon kemény, de valahogy sikerült beletömnie. Carla felült, és elkezdte körbe dolgozni a csípőjét. Hol a pokolban tanulta meg ezt?
Ahogy éreztem, hogy újra megmerevedek, megvigasztalódtam. Carla is ember, és valamikor majd aludnia kell. Addig bármit megtennék, hogy kitartsak a végzetemig... vagy... megéljem a vágyai végét, vagy... ó, a pokolba!..., tudod mire gondolok.
Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!
Örülök, ha tetszett bármi abból, bár a nagy része egyáltalán nem erotikus, sokkal inkább krimi.
Itt (is) lehet a népszerűségre törekedni, de tudjuk, hogy nincs egyetlen olyan történet sem, aki mindenkinek megfelelne. Ha azt írom, hogy nekem egy barát véleménye többet ér 100 másiknál akkor az hibás egyenlet lenne? Persze ezt (is) gondolhatja más másképpen.
Nem akarlak – nem is tudlak 😂 – kényszeríteni semmire. A te munkád, a te döntésed, a te eredményed... Nem ragozom, csak köszönöm, hogy ezt (is) megmutattad. 🙂
A problémám lényege: azokban az írásokban amelyeket szeretnék megmutatni egyre kevesebb a szex és több a történet. Pl. ezért nem jelent még meg semmi az 'Antológiából' amire felhívtad a figyelmem. Nincs elfelejtve!
Az lehet egy megoldás, hogy csak apránként "pötyögtetve" mutatom meg őket - talán egy gyűjtőcím alatt - így eljut azokhoz akiket érdekel, de nem riasztja el a fordításaimtól azokat akik a szexesebb sztorikat jobban kedvelik.
Ha azt mondanám légy férfi és merj feltenni bármit, amit elfogadnak, akkor talán megsértődnél. Így inkább csak biztatlak, hogy légy egy picit bátrabb. Amit elfogad a szerkesztőség, az ide való, bárki is mondana mást. Amennyiben kiderülne, hogy mégsem, akkor meg úgyse fogja azt látni itt többé senki. Ha bátortalan maradsz senki nem fogja olvasni és a lehetőséget is elveszed azoktól, akiknek tetszene. Ne büntess engem kérlek! 🙂