Lewis20 hozzászólásai

L
Nem:
férfi
Beállítottság:
heteroszexuális
Ország:
Magyarország Magyarország
Legtöbbet használt címkéi:
Hozzászólásai:
30 db
Lewis20
2023. március 5. 09:03
Történetek: Stacy 1. rész
Kedves Álmoska5!
Már érkezik a folytatás. Folyamatosan fordítom a többi részt is.
Üdv
Lewis20
3
Ez egy válasz Almoska5 2018. április 26. 11:11-kor írt üzenetére.
Lewis20
2023. január 30. 08:00
Történetek: Karo 2. rész
Amikor hozzáfogtam az első fordításomhoz azt hittem könnyű dolgom lesz. Tévedtem. Belevinni az érzelmeket a lefordított szövegbe úgy, hogy a szöveg környezete lényegesen ne változzék nagyon nehéz. Neked ez tökéletesen sikerült. Gratulálok! Azt hiszem nem kérdés hány pont jár az ilyen színvonalas munkáért.
2
Lewis20
2023. január 17. 08:03
Történetek: A fától az erdőt 1. rész
Kedves Ulysses!
Köszönöm a megtisztelő észrevételeidet.
1
Ez egy válasz Ulysses 2023. január 17. 06:49-kor írt üzenetére.
Lewis20
2022. november 30. 13:59
Általános -> Hibák az oldalon
Kedves Szerkesztőség! 
A mai nap felkerült A szerelem árnyékában című történetem adatai közé bekerült a bilincs címke. A történet nem tartalmaz ilyen jellegű eseményt. Kérlek benneteket, ha lehet szedjétek ki ezt a címkét.
Nagyon szépen köszönöm.
1
Lewis20
2022. augusztus 22. 19:04
Általános -> Hibák az oldalon
Tisztelt szerkesztőség!
A most beküldött Szerelem árnyékában 4.rész befejezése után figyelmetlenségből néhány megjegyzést ottfelejtettem. Mielőtt kiadjátok legyetek kevesek ezeket ( nevek, néhány francia kifejezés.) törölni. Köszönöm szépen.
1
Lewis20
2021. október 22. 07:16
Általános -> Hibák az oldalon
Tisztelt Szerkesztőség!
Már több mint három hete beadtam néhány nap különbséggel két történetet. Érzelmek viharában 3, illetve Római vakáció 3. címmel. A visszaigazolásokat megkaptam a tagsági is ennek megfelelően jóvá lett írva, a dolog ennek a része rendben is van. A történetek még nem jelentek meg, nem tudom mi lehet az oka a késésnek.
Tisztelettel
Lewis20
1
Lewis20
2021. augusztus 25. 11:58
Történetek: Lezáratlan családi ügyek 2. rész
Köszönöm szépen soraidat. A bevezetőben is irtam ez volt az első munkám. Rá kellett jönnöm arra hogy hiába beszélek jól angolul a fordítás az egészen más műfaj. Elkészítettem a nyers fordítást, és csak ezután jött a neheze. Magyar gondolatmenetre áttenni a nyersen fordított sorokat, jól megfogalmazni a dúló érzelmeket, szinonímákat keresni. Andreas6-nak igaza volt a végén már több volt a hiba. Sajnos ez annnak volt köszönhető, hogy a végére elfáradtam egyre türelmenetlenebb lettem és a hibák elkerülték a figyelmemet.Remélem a később ez nem fog bekövetkezni. 
3
Ez egy válasz SikeresOtto 2021. augusztus 25. 09:21-kor írt üzenetére.