Kérjük, az oldalra történő belépés előtt figyelmesen olvasd el az alábbiakat!
Az oldal erotikus tartalma miatt csak 18 éven felülieknek ajánlott! Az oldal tartalmai az Mttv. által rögzített besorolás szerinti V. vagy VI. kategóriába tartozik, és a kiskorúakra káros hatással lehetnek. Ha korlátoznád a korhatáros tartalmak elérését a gépen, használj szűrőprogramot.
A weboldalon "cookie-kat" ("sütiket") használunk, hogy biztonságos böngészés mellett a legjobb felhasználói élményt nyújthassuk látogatóinknak. A cookie beállítások igény esetén bármikor megváltoztathatók a böngésző beállításaiban. (További információk)
2K: Szerkesztésnél sokszor kilógsz a szöveg buborékból. Egy jó fonttal orvosolható a probléma. Meg néhányszor tedd félre a munkát pihentesd a szemed és vedd elő újra és látni fogod, hogy nincs középen az adott szöveg. Egy kis oda figyelés esetleg utána nézéssel orvosolható lenne a probléma.
"Font" ugyan nem tudom, hogy adhatnék tanácsot, de talán tudok segíteni. Első lépésként keresd meg a "Hálózsák Képregény" oldalt, ha már üzemel persze. Ott nagyosok segítséget tudsz kapni.
Ezt szed le és telepítsed fel. De általában ezeket szokták beíráshoz használni: -Anime Ace 2.2B hu, -Wildwordhun, -Hzs__CCJimLee (Leon javaslatára) Persze a font választás függ az adott képregény stílusától, hangulatától is. De, ha úgy érzed bátran kísérletez.
Szöveg: Eredeti munkát nem láttam, így a fordításban nem megyek bele. De jó lenne, ha neki állsz egy Hentai füzet elkészítésnek előtte néhány dolognak utána néznél. Például: 3 kép Apu:"Papával Ramen-nél fogunk enni..." A Ramen az egy japán étel. Elég népszerű. Néhány angol szót is bent hagytál.
Mangaman: Sajtos nem volt szerencsém az eredetihez, de ebben némi része van annak is, hogy nem tudok japánul. :( Comic Sans helyett mit javasolnál te például?
Leona: Tudnál részletesebb lenne? Hol tűnik furának a fordítás, és mit-hol raktál be volna mást grafikailag? Szeretnék fejlődni. 🙂
Nem lett annyira rossz. Sőt a mostanság megjelent füzetek nagy részéhez képest kimondottan jó. De önmaglábban azért vannak hiányosságai. A fordítás néhol fura illetve következetlen... Így a fordítás 10/7. A szerkesztés viszont zavaró. Az dicsérendő, hogy már némiképp alakítva van, de sajnos messze van még a széptől... Kicsivel több energia befektetéssel szebb végeredményt kaptál volna. Így ez a rész 10/5. Összhatás tehát 10/6.
A japán eredeti szerint az utolsó oldalon azt mondja a férj: "Elélvezni én is el tudok háromszor egy éjszaka!" 🙂 De amúgy jó, csak az a francos Comic Sans betűtípus ne lenne...
Egy jó fonttal orvosolható a probléma. Meg néhányszor tedd félre a munkát pihentesd a szemed és vedd elő újra és látni fogod, hogy nincs középen az adott szöveg. Egy kis oda figyelés esetleg utána nézéssel orvosolható lenne a probléma.
"Font" ugyan nem tudom, hogy adhatnék tanácsot, de talán tudok segíteni.
Első lépésként keresd meg a "Hálózsák Képregény" oldalt, ha már üzemel persze. Ott nagyosok segítséget tudsz kapni.
http://www.mediafire.com/?sharekey=bc8d3e7652b27dd9c2b435915e8- 821d747e5653b403424374da018f8c462ba45
Ezt szed le és telepítsed fel. De általában ezeket szokták beíráshoz használni:
-Anime Ace 2.2B hu,
-Wildwordhun,
-Hzs__CCJimLee (Leon javaslatára)
Persze a font választás függ az adott képregény stílusától, hangulatától is. De, ha úgy érzed bátran kísérletez.
Szöveg: Eredeti munkát nem láttam, így a fordításban nem megyek bele.
De jó lenne, ha neki állsz egy Hentai füzet elkészítésnek előtte néhány dolognak utána néznél.
Például: 3 kép Apu:"Papával Ramen-nél fogunk enni..."
A Ramen az egy japán étel. Elég népszerű.
Néhány angol szót is bent hagytál.
Leona: Tudnál részletesebb lenne? Hol tűnik furának a fordítás, és mit-hol raktál be volna mást grafikailag? Szeretnék fejlődni. 🙂
De amúgy jó, csak az a francos Comic Sans betűtípus ne lenne...