A szomszédasszony 1. rész

A témához tartozó történet:
Ulysses
21 498 karakter
Hozzászólás írásához be kell jelentkezned!

Andreas6
2025. február 19. 18:48
#13
Nagyon tetszett, 10 pont.
1
Fuller
2025. február 14. 12:38
#12
Érdekes történet, nagyon tetszett!
1
Ulysses
2025. február 10. 13:05
#11
Azt hiszem, kicsit félre értelmezted, mert ez nem erőszak, hiszen a nő nem tiltakozott, sőt igényelte, hogy a férfi domináljon. Annyira nem ismerem ugyan ezt a világot, de itt a férfi mindig ügyel, ne lépjen át bizonyos határt. Én amúgy nagyon ellene vagyok az erőszaknak.
1
Ez egy válasz veteran 2025. február 8. 04:28-kor írt üzenetére.
veteran
2025. február 8. 04:28
#10
Jó történet, végre van férfias erőfölény-erőszak nélkül.
0
h
hairy_pussy
2025. január 27. 11:59
#9
izgató , érzéki történet.
jó olvasni
10p
1
t
tibee72
2025. január 21. 15:36
#8
Nagyon jó folytatása a hegyi kalandnak. Olvasom a folytatást is.
1
Éva596
2024. december 27. 20:51
#6
Izzasztás ide, izzasztás oda, nagyon jó lett a fordítás. A történet is jó. De a legjobb, hogy végre visszatértél, és újra küldesz be anyagokat, emelve a színvonalat, és élvezetes olvasmányokat kínálsz. Nem beszélve a kommentjeidről, már hiányzott az a bírálat, amit még az itteni megjelenésem elején bőségesen kaptam tőled, de soha nem volt sértő, és sajnos most is igazad van, amikor egy-egy bíráló megjegyzésedet olvasom. De nyugodtan olvasom, mert nem vagyok író, és ezt szórakozásból, a magam élvezetére csinálom. Ha mégis tetszést arat, hízik a májam!
1
Ez egy válasz Ulysses 2024. december 27. 20:36-kor írt üzenetére.
Ulysses
2024. december 27. 20:36
#4
Igazából a 8. rész jött először szembe, de azt más cím alatt jelentette meg a szerző. Ott persze hivatkozott az előzményekre, ezért azt is elolvastam. A kiinduló helyzet tetszett meg nagyon. Igen, az is feltűnt, hogy  sem a nő, sem a férfi nem nevezhető egysíkú karakternek. A fordítás helyenként megizzaszt, mert a szerző jól ír, részletgazdagon mesél az érzésekről, a ki nem mondott gondolatokról. Viszont olyan ritkán használt szavakat, kifejezéseket fűz bele, amit a gépi fordító hollandnak, vagy dánnak képzel. Sőt egy helyen új szóösszetételt talált ki az író. Ennek a szériának a 2. részét már beküldtem, de a 3. résznek még nem álltam neki. Azért majd igyekszem vele.
1
Ez egy válasz Éva596 2024. december 27. 12:46-kor írt üzenetére.
levim
2024. december 27. 14:57
#3
Ez is 10 pontos remekmű.
1
Éva596
2024. december 27. 12:46
#2
Kezd a férfi megemberesedni a történetben. Egyre határozottabb, ugyanakkor a nő már kevésbé ellenálló. Változatlanul állítom, nagyon jó történet választás, és érzelemdús fordítás.
2
T
Törté-Net
2024. december 27. 00:00
#1
Mi a véleményed a történetről?
1