Kérjük, az oldalra történő belépés előtt figyelmesen olvasd el az alábbiakat!
Az oldal erotikus tartalma miatt csak 18 éven felülieknek ajánlott! Az oldal tartalmai az Mttv. által rögzített besorolás szerinti V. vagy VI. kategóriába tartozik, és a kiskorúakra káros hatással lehetnek. Ha korlátoznád a korhatáros tartalmak elérését a gépen, használj szűrőprogramot.
A weboldalon "cookie-kat" ("sütiket") használunk, hogy biztonságos böngészés mellett a legjobb felhasználói élményt nyújthassuk látogatóinknak. A cookie beállítások igény esetén bármikor megváltoztathatók a böngésző beállításaiban. (További információk)
Kedves Szerkesztők! A kisördög már megint ott ólálkodott nálatok éjfélkor és a "Láthatás vendéggel" újra fölkerült tartalom nélkül. Ez a történet úgy látom furcsa játékot űz veletek. Szerintem az a kis krampusz nem kapott ajándékot, azért grincseskedik veletek.
Tudomásul vettem, még ha nem is értek mindenben egyet veletek, mert nem mindig tartjátok azt amit írtok ezzel kapcsolatban. Nézzétek meg, pontosan a 14. napon került fel az anyagom. Viszont látom, hogy nem ismertek tréfát!
Többször megerősítésre került (például minden elfogadott történet utáni e-mailben), hogy a kikerülési idő maximum 2 hétig terjedhet. Ezen kívül azt is többször jeleztük, hogy ennek pontos ideje függ az adott témában éppen mutatkozó várakozási sortól, illetve az adott író által egyszerre beküldött történetek számától is. Jelen esetben is az önként vállalt tájékoztató időtartamon belül megjelent a történet, bár nem sokkal. Ehhez is az kellett, hogy már múlt héten is helyenként napi 3 történetet rakjunk fel (ahogy ezen a héten is), illetve hétvégén is, hogy tartani lehessen a vállalásunkat az összes író felé, ennek érdekében viszont senkivel nem kivételezünk más kárára.
Ezt összekötni egy (emberi vagy technikai, ez még számunkra sem egyértelmű) hibával számunkra kissé megfoghatatlan.
Talán azért is bakiztatok a Láthatás vendéggel című írásnál (Lásd Lolamacko bejegyzését is!) mert képesek voltatok az írásomat a lehető legutolsó, 14. napon feltenni. És ez már nem először fordult elő. És én ......!
Tisztelt Szerkesztők! Éjfélkor kikerült az oldalra a " Láthatás vendéggel " című történet 0 tartalommal. Ez a történet már egyszer 2023. 12.14.-én ki lett téve. Biztos vagyok benne, hogy a kisördög játszott veletek is, aki az én gépemen is szokott ilyen vicces dolgokat produkálni.
Nem kérem az átírást. Eddig jó volt ékezet nélkül, félek a változástól. Egyszer levágattam a hajamat, és másnap elhagyott a szerelmem. Nem változtatunk! A hajam már a fenekemig ér és azóta sem hagytak el. Félek, hogy ha az az ékezet odakerülne mindenki elfordulna tőlem és csak rossz kritikákat kapnék.
Köszönjük, javítottuk a címkézést, és az író nevét is, így már jó helyre mutat. 🙂
Töröl felhasználó esetén a hozzászólásait nem töröljük, mivel az akár értelmes beszélgetéseket tehet visszamenőleg teljesen értelmetlenné.
A google fordításokkal kapcsolatban, ahogy Éva596 is írta, valóban ez a szabályzás, igyekszünk tartani magunkat hozzá, mégha nem is megy tökéletesen. A forrás megjelölését mindig szívesen látjuk, de nem tettük kötelezővé. A gépi fordítást szerintünk amúgysem a forrás saját hatáskörünkben való lefordításával és a beküldött történettel való összevetéssel végezzük (ez az elterjedtebb legalább 2-3 fordítóprogram miatt sem lenne hatékony), hanem egyszerű beleolvasással, a magyartalannak tűnő részek kiszűrésével, hisz alapvetően ez okozza a jogos zavart. (És ha avlaha a fordítóprogramok tökéletesen fognak fordítani, akkor a probléma ismét felmerül, immár csak etikai vonatkozásban. 🙂 )
A Klasszikus jóga 1.rész-nél a Lolamackó ékezettel van írva, talán azért mutatja azt, mintha ez lenne az egyetlen elérhető képregényem és írásom. Lolamacko-ként viszont a Klasszikus jóga nem szerepel a nevem alatt. Azt a kis ékezetet kellene törölni. Igazából nem tudom, miért lettem annak idején ékezet nélküli mackó.
Lehet, hogy ez nem ide tartozna, de érdekelne, hogy ha valakit törölnek, akkor annak a felhasználónak a szavazatai is kikerülnek? Csak mert a hozzászólások nagy részét pár törölt felhasználónál megtaláltam, ami jó is, meg nem is.
Jah, a google fordításokkal kapcsolatban mintha már jelent volna meg egyszer egy olyan, hogy ami kifejezetten gépi fordításnak látszik, azt nem engeditek megjelenni. Ez változott volna? Valószínűleg ezt csak akkor lehet teljes bizonyossággal tudni, ha a forrást is megjelöli a beküldő. Vagy mégsem?
Tisztelt Törté-Net! A ma felkerült Erdei kaland című történet csak hetero címkét kapott. A történetet végig olvasva több címke is hiányzik. Leszbi, robot, szörnyeteg (a földönkívüli miatt) és a bizarr címkék. Én így látom.
Tisztelt szerkesztőség! Mai napon megjelent képregény Gisela nővér már szerepel egyszer a következő cím alatt: A páciens; 2020 március 20-án jelent meg.
Kedves Adminok! Ha a megjelenésre váró történetei ugyanilyen gépi fordítások, amik rettenetes helyesírással és magyartalansággal készültek, nem lehetne kivenni a megjelenésre várók közül véglegesen? Láthatjátok, nemcsak engem irritál, és nemcsak én vagyok ezektől kibukva. Ha igényes műveket akartok megjelentetni, akkor ezeket, és a továbbiakban minden láthatóan csak gépi fordítást, száműzhetnétek, visszadobhatnátok még megjelenés előtt. Ha jól ismerem a szabályzatotokat, akkor minden beküldött művet el kell fogadnatok, mielőtt beteszitek. Az elfogadásnál az ilyen fércműveket nem lehet visszadobni? Nem elfogadni? Köszönöm a válaszotokat, remélem amiket most írtam nektek fontolóra veszitek. Üdv Éva596
Szia Kaliban! Szinte biztos voltam benne, hogy ezek is Sentinel borzalmai. De nem akartam név szerint megnevezni. Lolamackónak megírtam, kié lehetnek ezek az írások. Azért az Adminok igényesebbek lehetnének arra, miket engednek megjelenni. Nem akarom őket bántani, de sokszor szerintem át se nézik mik kerülnek be, mert ha igen, akkor Sentinelnek egyetlen írása se került volna fel. De fényezni tudta magát, milyen művelt, mennyire okos. Aztán láttuk és sajnos látjuk az eredményt. Üdv Éva
A kisördög már megint ott ólálkodott nálatok éjfélkor és a "Láthatás vendéggel" újra fölkerült tartalom nélkül. Ez a történet úgy látom furcsa játékot űz veletek. Szerintem az a kis krampusz nem kapott ajándékot, azért grincseskedik veletek.
Többször megerősítésre került (például minden elfogadott történet utáni e-mailben), hogy a kikerülési idő maximum 2 hétig terjedhet. Ezen kívül azt is többször jeleztük, hogy ennek pontos ideje függ az adott témában éppen mutatkozó várakozási sortól, illetve az adott író által egyszerre beküldött történetek számától is.
Jelen esetben is az önként vállalt tájékoztató időtartamon belül megjelent a történet, bár nem sokkal. Ehhez is az kellett, hogy már múlt héten is helyenként napi 3 történetet rakjunk fel (ahogy ezen a héten is), illetve hétvégén is, hogy tartani lehessen a vállalásunkat az összes író felé, ennek érdekében viszont senkivel nem kivételezünk más kárára.
Ezt összekötni egy (emberi vagy technikai, ez még számunkra sem egyértelmű) hibával számunkra kissé megfoghatatlan.
Köszönettel:
Törté-Net Szerkesztőség
Köszönjük, valóban félrement valami úton módon a frissítés, elnézést kérünk érte, töröltük a duplázást.
Köszönettel:
Törté-Net Szerkesztőség
Köszönjük, a beírásod után javítottuk is.
Köszönettel:
Törté-Net Szerkesztőség
Amennyiben szeretnéd, szívesen átírjuk a nevedet hosszó ó végűre. 🙂
Üdvözlettel:
Törté-Net Szerkesztőség
Köszönjük, javítottuk a címkézést, és az író nevét is, így már jó helyre mutat. 🙂
Töröl felhasználó esetén a hozzászólásait nem töröljük, mivel az akár értelmes beszélgetéseket tehet visszamenőleg teljesen értelmetlenné.
A google fordításokkal kapcsolatban, ahogy Éva596 is írta, valóban ez a szabályzás, igyekszünk tartani magunkat hozzá, mégha nem is megy tökéletesen. A forrás megjelölését mindig szívesen látjuk, de nem tettük kötelezővé. A gépi fordítást szerintünk amúgysem a forrás saját hatáskörünkben való lefordításával és a beküldött történettel való összevetéssel végezzük (ez az elterjedtebb legalább 2-3 fordítóprogram miatt sem lenne hatékony), hanem egyszerű beleolvasással, a magyartalannak tűnő részek kiszűrésével, hisz alapvetően ez okozza a jogos zavart. (És ha avlaha a fordítóprogramok tökéletesen fognak fordítani, akkor a probléma ismét felmerül, immár csak etikai vonatkozásban. 🙂 )
Köszönettel:
Törté-Net Szerkesztőség
Köszönjük, javítottuk a címkézést.
Köszönettel:
Törté-Net Szerkesztőség
Köszönjük a jelzést, a duplikátumot rövidesen töröljük, illetve részedre a találatért járó VIP tagságit jóvá is írtuk.
Köszönettel:
Törté-Net Szerkesztőség
Találtam egy képregényt, ami szöveges, de szöveg nélküliként van címkézve.
Klasszikus jóga 1. rész (leszbi, hermafrodita, 3D, szöveg nélküli erotikus képregény, szex képregény) (torte-net.hu)
Szerintem ez megérdemelne egy humor címkét is.
Sajnálom, hogy nem engedték meg annál a hozzászólásokat. Persze ez egyéni döntés, én mégis sajnálkozhatok.
Egyébként valami baj lehet az adatbázissal. Ha a képregényről nyitom meg Lolamacko profilját, csak azt az egy képregényt mutatja, semmi mást. Lolamackó erotikus képregényei (torte-net.hu)
Ugyanakkor, ha mondjuk a Bambi című története alatt nyitom meg a profilját, akkor már nincs benne ez, csak két másik. Lolamacko erotikus történetei és képregényei (torte-net.hu)
Hogy is van ez? 😀 Elképzelhető, hogy csak a böngészőm űz tréfát velem? 😇
Lehet, hogy ez nem ide tartozna, de érdekelne, hogy ha valakit törölnek, akkor annak a felhasználónak a szavazatai is kikerülnek? Csak mert a hozzászólások nagy részét pár törölt felhasználónál megtaláltam, ami jó is, meg nem is.
Jah, a google fordításokkal kapcsolatban mintha már jelent volna meg egyszer egy olyan, hogy ami kifejezetten gépi fordításnak látszik, azt nem engeditek megjelenni. Ez változott volna? Valószínűleg ezt csak akkor lehet teljes bizonyossággal tudni, ha a forrást is megjelöli a beküldő. Vagy mégsem?
A ma felkerült Erdei kaland című történet csak hetero címkét kapott. A történetet végig olvasva több címke is hiányzik. Leszbi, robot, szörnyeteg (a földönkívüli miatt) és a bizarr címkék. Én így látom.
Mai napon megjelent képregény Gisela nővér már szerepel egyszer a következő cím alatt: A páciens; 2020 március 20-án jelent meg.
Ha a megjelenésre váró történetei ugyanilyen gépi fordítások, amik rettenetes helyesírással és magyartalansággal készültek, nem lehetne kivenni a megjelenésre várók közül véglegesen? Láthatjátok, nemcsak engem irritál, és nemcsak én vagyok ezektől kibukva. Ha igényes műveket akartok megjelentetni, akkor ezeket, és a továbbiakban minden láthatóan csak gépi fordítást, száműzhetnétek, visszadobhatnátok még megjelenés előtt.
Ha jól ismerem a szabályzatotokat, akkor minden beküldött művet el kell fogadnatok, mielőtt beteszitek. Az elfogadásnál az ilyen fércműveket nem lehet visszadobni? Nem elfogadni?
Köszönöm a válaszotokat, remélem amiket most írtam nektek fontolóra veszitek.
Üdv Éva596
Szinte biztos voltam benne, hogy ezek is Sentinel borzalmai. De nem akartam név szerint megnevezni. Lolamackónak megírtam, kié lehetnek ezek az írások. Azért az Adminok igényesebbek lehetnének arra, miket engednek megjelenni. Nem akarom őket bántani, de sokszor szerintem át se nézik mik kerülnek be, mert ha igen, akkor Sentinelnek egyetlen írása se került volna fel. De fényezni tudta magát, milyen művelt, mennyire okos. Aztán láttuk és sajnos látjuk az eredményt.
Üdv Éva